• 回答数

    6

  • 浏览数

    95

陳奕婷3144
首页 > 职业资格证 > 广州翻译资格证考试复习

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

guoqingyi828

已采纳

翻译二级和三级的跨度其实还是很大的,像你目前的水平考三级基本没问题,但还要经过一段时间的训练;二级的话很难,相当难,比专业八级还难,很多翻译专业研究生都要头疼的,不过当然还是二级含金量高,三级的话可以翻译一些简单的东西;至于教材,可以到CATTI官网上看一下,分为综合和实务两部分,另外也有配套的练习册。综合科包含了单词语法阅读等,和6级差不多,主要就是练实务了,每天翻译教材和练习册上的文章两片,英译汉和汉译英都要练,准备3各月应该可以;还有教材上的东西明显难于考试题目,所以如果你看教材很难,不要灰心,坚持就好了

广州翻译资格证考试复习

152 评论(10)

小琳仔仔

你要考CATTI还是SIA?也不知道你是笔译还是口译?首先教材是要买的,翻看个2遍左右就行了。辅导书首先是词汇,词汇需要很大的提高,每天要努力背单词啊,GRE现在可以先背完,然后再背口译专门词汇。另外就是听力,听力要求很高,需要不停地练习。有一本挑战口译听辨不错,不过现在估计买不到了。平常多听一听口译现场(演讲什么的)更好。笔译有很多的技巧,你通过平时的书目练习就很快能掌握,考试笔译时间也相对较长,不会很紧张。我觉得应付考试还是不会太困难,主要我们学习是为提高能力不是,所以要热爱英语啊~最后,现在沪江有高口的网校,新东方的网校。你要是可以坚持下来的话可以去报网校,主要有一个详细讲解,可以举一反三。资费几百左右。祝你成功~

116 评论(13)

李嘉图路

参考书有CATTI的口译和笔译书,另外肯定是要自己多练了,每天花半个小时听BBC或者是CNN

343 评论(12)

mono默默

二级笔译主要有考试教材和辅导丛书两本,分别是:2009年全国翻译资格(水平)考试教材 英语笔译综合能力(二级) 出版社:外文出版社 作者:汪福祥 2009年全国翻译资格(水平)考试辅导丛书 英语笔译综合能力(二级)教材配套训练 出版社:外文出版社 作者:汪福祥 这个网址可以买到上述数目。

107 评论(9)

浅陌时光

1、明确翻译资格考试的等级划分与专业能力要求

本次考试分为四个等级,即高级翻译和一级、二级、三级翻译笔试,分别对应翻译系列题目的翻译考试(高级)、副翻译考试(副高级)、翻译(中级)和助理翻译(初级)。

2、把握考试大纲标准

根据考试大纲,每门语言的二级和三级翻译口试和笔试分为综合能力和翻译实践两个科目。“综合能力”测试主要考察考生对词汇、语法、阅读理解等语言基础知识的掌握情况;“翻译实践”测试主要考察考生的实际翻译水平。考试科目的成绩不能留作下次使用,也就是说,两个科目的考试必须在同一年内同时合格,才能取得专业资格证书。

3、重视实践

从事翻译工作的人都知道,提高翻译能力和水平不是一朝一夕的事。它需要在掌握基本翻译理论、翻译方法和翻译技巧的基础上,通过大量的口头和书面翻译实践逐步实现。

111 评论(9)

设计监理

全国翻译专业资格证二级笔译考试应该熟悉笔译综合考试和笔译实务考试题型,还有熟悉掌握《政府工作报告》与白皮书的常用语法和单词。

二级笔译考试也要做熟悉笔译考试大纲的准备,因为考试大纲会分别建立笔译综合考试和笔译实务考试两个类型的考试,所以各位考生需要先将这两个部分熟悉的滚瓜烂熟之后,才进一步积极的准备笔译二级考试。

最好下载最近两年的双语版《政府工作报告》与白皮书(新华网都可以搜索到),仔细研读前1000字,注意观察英英文翻译部分的词句变化,之后备考生就可以掌握一些汉译英翻译技巧以及中国政治类术语的翻译规律。

262 评论(12)

相关问答