• 回答数

    6

  • 浏览数

    87

Alex@美食
首页 > 英语培训 > 保险条款英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

王子麻麻

已采纳

The sum insured is CNY 4,672 per month according to the local social security standard of Beijing in 2012.

保险条款英文

268 评论(10)

bluecode12345

【事先经保险人书面同意支付的其它必要的、合理的费用(以下简称“法律费用”)】这句话用legal costs 没有扩大责任范围。问题主要在 expenses, 但原句子已有限定是经保险人同意的费用(expenses incurred with the consent of the insurer),所以不该有扩大的风险。 翻译: After an accident has happened, if the insured is sued for arbitration or in a court of law, the arbitration or court fees incurred by the insured and other necessary, reasonable expenses (hereinafter called Legal Fees)which the insurer has agreed in writing, shall be borne by the insurer in accordance with the agreements specified in the insurance contract. 【英语牛人团】

303 评论(10)

小果子真不赖

Insure in accordance with the the Beijing local social standard insurance amount of the year 2012, RMB 4,672 per month.

343 评论(15)

深田和美

1)Including but not limited to design, manufacture, distribution, sale and aftermarket service of switchgear, circuit breakers, power transformers, digital control systems for power systems, vacuum interrupter and any other ancillary activity associated thereof. 包括但不限于开关设备、断路器、电力变压器、电力数控系统、真空断续器以及其他相关辅助设备的设计、制造、分发、销售以及售后服务。 2)To indemnify the Insured in respect of physical loss of or damage to the insured property stated in the Schedule during the period of insurance arising from any Natural Hazards or Accident other than those specifically excluded in the manner and to the extent as more fully described in the Policy.被列明的保险财产在保险起期间内因除外责任或者保险条款特以列明以外因自然灾害或者意外事故所遭受的损失或者破坏。3)To indemnify the Insured in respect of the physical loss of or damage to the machinery and its associated equipment insured during the period of insurance arising from any sudden and unforeseen accident caused by:被保险机器及附属设备因下列原因引起或构成突然的、不可预料的意外事故造成的物质损失或者破坏faulty design, faults at workshop or in erection, defects in casting and material设计、制造、安装错误或者铸造和原材料的缺陷;faulty operation, lack of skill, bad workmanship, negligence, faults and malicious acts on the part of workers or technicians.工人、技术人员操作错误、缺乏经验、技术不善、疏忽、过失、恶意行为;Tearing apart on account of centrifugal force 离心力引起的断裂Overloading, overvoltage, electric line contact, arcing, leakage of electricity, short-circuit, atmospheric, inductive electricity and other electric phenomena超负荷、超电压、碰线、电弧、漏电、短路、大气放电、感应电及其他电气原因Any other events than those specifically excluded in the original policy.原保单详以列明以外的其他原因4)To indemnify the Insured for loss as defined resulting from interruption or interference to the Business carried on by the Insured at the premises consequent of risks insured under the underlying Property All Risks Insurance and Machinery Breakdown Insurance and occurring during the Period and as more dully described in the Policy.被保险人所保标的在保险期间内在财产一切险和机器损坏险列明的承保责任范围内因商务中断或者干扰造成的损失5)on the whole fabric of the Building structure (excluding Foundations and Drains) including but not limited building automations, installations, and all plant, machinery and equipment pertaining thereto, landlord’s fixtures, fittings and appurtenances of each any every nature (whether indoor or outdoor) therein and thereon, windows, doors, walls, fences, walkways and gates including proportionate share of common areas for which the insured is responsible;房屋建筑(除地基和下水道),包括但不限于附属在房屋上的自动装置、用具、所有的机器设备、家具及附属物(无论是在室内还是在室外的)、窗、门、墙、围栏、走道、门以及被保险人应负有责任的相应区域等等。6) on the whole Contents including but not limited to furniture, fixtures and fittings, occupier’s improvements and betterments, plant, machinery, equipment and accessories, tool-of trade, moulds business fixtures and movable utensils, breakage of any kinds, neon sign, advertising board, boiler and pressure vessel computer and electronic equipment including office equipment, decorations, unused stationery, plate glass and all other contents of each and every nature(whether indoor or outdoor) not otherwise insured, including items held in trust or on commission or for which the insured is responsible;所保标的包括但不限于家具、固定装置及设备、物主改良及修缮物、机器、设备、配件、贸易工具、模具、商业设备、可动产、任何形式的裂缝、霓虹灯标志、广告板、锅炉及控制压力容器的电子计算机和电子设备包括办公室设备、装修物、闲置文具、平板玻璃以及其他物品(无论是室内还是室外的)只要是被保险人持有的或者是被委托保管的。

126 评论(11)

你跑这么慢

【事先经保险人书面同意支付的其它必要的、合理的费用(以下简称“法律费用”)】这句话用legalcosts没有扩大责任范围。问题主要在expenses,但原句子已有限定是经保险人同意的费用(expensesincurredwiththeconsentoftheinsurer),所以不该有扩大的风险。翻译:Afteranaccidenthashappened,iftheinsuredissuedforarbitrationorinacourtoflaw,thearbitrationorcourtfeesincurredbytheinsuredandothernecessary,reasonableexpenses(hereinaftercalledLegalFees)whichtheinsurerhasagreedinwriting,shallbebornebytheinsurerinaccordancewiththeagreementsspecifiedintheinsurancecontract.【英语牛人团】

226 评论(8)

沁水冰心

)为被保险人造成的损失所定义的业务中断或干扰进行了,被保险人在保险风险的房屋以及潜在的财产保险及机械故障一切险,保险,期间发生了更多的短暂的政策。 二)在整个建筑结构(包括基础和排水),包括但不限于,建筑物自动程序、交易设施全部厂房、机器设备说明,房东的赛程,配件和附件的性质(不论任何都与室内或室外),门、窗、墙壁、栅栏、人行道、门的公共区域,包括比例为被保险人负责。 三)的所有内容,包括但不限于家具、夹具及配件、占用的改进和betterments、厂房、机器、设备及配件、tool-of贸易、模具、夹具和移动业务的任何种类的破碎工具,霓虹灯广告板、锅炉和压力容器的计算机和电子设备包括办公设备、装饰品、闲置的文具、平板玻璃和其他所有的内容与每一位自然(无论是室内或室外),否则被保险人,包括项目交付信托或佣金或被保险人负责。

192 评论(13)

相关问答