yiyiling1221
其英文地址写法如下:No.1,The3rdUnitofBuildingNO.6,11CanghaiRoad,TieXiDistrict,ShenYangCity,LiaoNingProv.,P.R.China.翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号,而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的.中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!扩展资料:信头指发信人的姓名(单位名称)、地址和日期,一般写在信纸的右上角。一般公函或商业信函的信纸上都印有单位或公司的名称、地址、电话号码等,因此就只需在信头下面的右边写上写信日期就可以了。 英文地址的写法与中文完全不同,地址的名称按从小到大的顺序:第一行写门牌号码和街名;第二行写县、市、省、州、邮编、国名;然后再写日期。标点符号一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之间,该用的还要用,例如在写日期的时候。参考资料:英文书信-百度百科
零下十三月
中国辽宁省沈阳市铁西区沧海路11号6号楼三单元10楼1号No.1,The 3rd Unit of Building NO.6,11Canghai Road,TieXi District,ShenYang City,LiaoNing Prov.,P.R.China英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大;其次要注意标点符号和英文字母的大小写.格式如下:(1)*** 室 / 房 :RM.*** ; (2) *** 村(乡):*** Village ; (3)*** 号:No.*** ; (4)***号宿舍:*** Dormitory ; (5)***楼 / 层 :*** /F ; (6) ***住宅区 / 小区 :*** Residential Quater ; (7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 :A / B / C / D ; (8) ***巷 / 弄 :*** Lane ; (9)***单元 :Unit *** ; (10) ***号楼 / 幢 :*** Buld ; (11)***公司 :*** Com./ *** Crop ;(12) ***厂 :*** Factory ; (13)***酒楼/酒店 :** Hotel ; (14) ***路 :*** Road ; (15)***花园 :*** Garden ; (16) ***街 :*** Street ; (17)***县 :*** County ; (18) ***镇 :*** Town ; (19)***市 :*** / *** City ; (20) ***区 :*** District ; (21)*** 信箱 :Mailbox *** ; (22) ***省 :*** Prov.; (23)中国:P.R.China.(二)以下为示范:宝山区示范新村37号403室Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District虹口区西康南路125弄34号201室Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District河南省南阳市中州路42号Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.湖北省荆州市红苑大酒店Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov.河南南阳市八一路272号特钢公司Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov.中山市东区亨达花园7栋702Room 702,7th Building,Hengda Garden,East District,Zhongshan福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室Room 601,No.34 Long Chang Li,Xiamen,Fujian厦门公交总公司承诺办Cheng Nuo Ban,Gong Jiao Zong Gong Si,Xiamen,Fujian山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲NO.204,Entrance A,Building NO.1,The 2nd Dormitory of the NO.4 State-owned Textile Factory,53 Kaiping Road,Qingdao,Shandong
hanzhe2013
Room 1, floor 10, unit 3, building 6, no. 11 canghai road, tiexi district, shenyang, liaoning, China
英文地址的写法与中文完全不同,地址的名称按从小到大的顺序:第一行写门牌号码和街名;第二行写县、市、省、州、邮编、国名;然后再写日期。标点符号一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之间,该用的还要用,例如在写日期的时候。
扩展资料:
住址中常用字,有简写的多用简写:
1、楼 F(e.g. 2F)
2、巷 Lane ( e.g. Lane 194)
3、段 Section;Sec. (e.g. Sec.Ⅱ )
4、弄 Alley (e.g. Alley 6)
5、路 Road;Rd.( e.g. Chunghua Rd.)
6、街 Street;St.(e.g. Yangkwang St.)
参考资料:英文书信-百度百科
fengzhenpeng
3101room.6 building. 11 number.canghai street.tiexi .shenyang. liaoning.China
sanmoyufeng
英文地址书写是先小后大:
1、中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在书写时就应该先写小的后写大的。
2、中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。
例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起:
Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,ShandongProv,China.
英文地址书写格式:
1、室/房---Room
2、单元---Unit
3、村---Vallage
4、号楼/栋--- Building
5、号 ---No.
6、公司 ---Com.或 Crop或LTD.CO
7、号宿舍 --- Dormitory
8、厂 ---Factory
9、楼/层 ---/F
10、酒楼/酒店 ---Hotel
11、住宅区/小区 --- Residential Quater
12、县 --- County
13、甲/乙/丙/丁 ----A/B/C/D
14、镇 ---Town
15、巷/弄 ---Lane
16、市 --- City
17、路 ---Road
18、省 --- Prov.
19、花园--- Garden
20、院--- Yard
21、街--- Street
22、大学 --- College
23、信箱 ---Mailbox
24、区 --- District
扩展资料
英文书信的格式及信封的写法:
1、信纸的右上角写上日期,如September 8,也常用简写Sep. 8;非正式的信件,年代常省略;正式的书信则不只会写上年代,还会把发信者的住址写在日期的上方。
2、接下来在信纸的左方写收信人的称呼语,通常用Dear开始,再接着写名字(一般都用first name ),如Dear Susan (亲爱的苏珊);至于名字的后面则通常打上逗号或留白。
3、称呼语写完后,通常会先空一行才开始写信的本文。
4、本文结束后,再写上结尾语,如See you (再见)、( With) Best wishes(祝你平安)、Yours always (永远是你的挚爱)、Yours ever (永远爱你的)、Your friend (你的友人)、Truly yours (挚友)等。
参考资料来源:百度百科:英文书信
马路小花
英文地址格式正好与中文地址格式相反。从左到右按地址单位从小到大的顺序书写,地址单位之间用逗号(,)隔开,邮政编码可以直接写到地址。它的位置通常在国家和省(州)之间。写作格式如下:
xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国
其次,注意英文字母的标点和大写。格式如下:
(1)*** 室 / 房 :RM.*** ;
(2) *** 村(乡): *** Village ;
(3)*** 号: No. *** ;
(4)***号宿舍: *** Dormitory ;
(5)***楼 / 层 : *** /F ;
(6) ***住宅区 / 小区 : *** Residential Quater ;
(7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 : A / B / C / D ;
(8) ***巷 / 弄 : *** Lane ;
(9)***单元 : Unit *** ;
(10) ***号楼 / 幢 : *** Buld ;
(11)***公司 : *** Com. / *** Crop ;
(12) ***厂 : *** Factory ;
(13)***酒楼/酒店 :** Hotel ;
(14) ***路 : *** Road ;
(15)***花园 : *** Garden ;
(16) ***街 : *** Street ;
(17)***县 : *** County ;
(18) ***镇 : *** Town ;
(19)***市 : *** / *** City ;
(20) ***区 : *** District ;
(21)*** 信箱 : Mailbox *** ;
(22) ***省 : *** Prov. ;
(23)中国:P. R. China.
扩展资料
英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,以下为示范:
“山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲”的英文写法如下:
NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong
参考资料来源:百度百科:通讯地址
透明的黑布
英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:
xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国
详细地址书写格式:
1、室/房---Room
2、单元---Unit
3、村---Vallage
4、号楼/栋--- Building
5、号 ---No.
6、公司 ---Com.或 Crop或LTD.CO
7、号宿舍 --- Dormitory
8、住宅区/小区 --- Residential
9、Quater县 --- County
10、镇 ---Town
11、巷/弄 ---Lane
12、市 --- City
13、路 ---Road
14、省 --- Prov.
15、花园--- Garden
16、院--- Yard
17、街--- Street
18、区 --- Distric
例句:
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
街道地址的翻译有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
1、英文书写的,例如Address:6 East Chang'an Avenue PeKing,译为北京市东长安街6号;
2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing,译为北京市牛街105号;
3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd. Guangzhou,译为广州东风东路70号。
地址翻译的实例:
1、宝山区南京路12号3号楼201室
room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201
2、宝山区示范新村37号403室
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District
3、中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic of China
会舞蹈的兔子
北京市东花市北里20号楼6单元501室。
Room 501, unit 6, building 20, North Lane, east flower market, Beijing
重点词汇:
1、北京市:Beijing Municipality
2、花市:flower fair [market]
3、北里:Puk-ri
4、单元:unit; unit element; cell; location
扩展资料:
英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大;其次要注意标点符号和英文字母的大小写。格式如下:
(1)*** 室 / 房 :RM.***
(2) *** 村(乡): *** Village
(3)*** 号: No. ***
(4)***号宿舍: *** Dormitory
(5)***楼 / 层 : *** /F
(6) ***住宅区 / 小区 : *** Residential Quater
(7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 : A / B / C / D
(8) ***巷 / 弄 : *** Lane
(9)***单元 : Unit ***
(10) ***号楼 / 幢 : *** Buld
(11)***公司 : *** Com. / *** Crop
(12) ***厂 : *** Factory
乖囡好好
Room401,Building No.X,Lixia District,Jinan City,Shandong Province,China
X室 :RoomX;X号:No.X;X单元:UnitX;X号楼:Building No.X
英文地址:X号+X路(road)+X区(district)+X市(city)+X省(province)+X国(country)
扩展资料
1、在实际使用中还经常会遇到下面这些词汇:
village- 村(农村);new village- 新村(直译,老外不一定看得明白);(residential) community- 居民小区;garden- 花园小区;section- 区划;estate- 园区;area- 区域。
zone- 地带;building- 楼(大厦);tower-塔(高楼);center- 中心(大楼);plaza- 广场(大楼);square- 广场(平地);apartment– 公寓。
East / West / South / North XXX Road- “东南西北”XXX路;state- 国家/州(中国基本上不太适用此概念,但古代有);autonomous region- 自治区。
2、中文地址的排列次序是由大到小,而英文地址则刚好相反,是由小到大。
中文地址:国+X省+X市+X区+X路+X号
优质英语培训问答知识库