喵星的哚朵
原话是:I love you。
今晚月色真美出自日本著名作家夏目漱石。夏目漱石曾在学校当英文老师时,要求学生把书中的男女在月下散步时,男生情不自禁说出的"I love you"翻译成日文,学生直译出“我爱你”。
而夏目漱石认为直译没有韵味,应该翻译成“今晚月色真美”,温柔含蓄又动人,把爱意融化在现在与你共同沐浴的月光中。
人物介绍:
夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。
他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。1916年12月9日,夏目漱石因病去世。
michellellll
moonlight月光、月色的意思秋思?只有中国和东亚才有中秋节啊~英语国家没有这个典故。只有思乡病 homesick所以只能勉强译为 (Chinese)homesick in fall
D20600531014
Names of lunar phases Phase Northern Hemisphere Southern Hemisphere Visibility New moon --- Not visible, traditionally Moon's first visible crescent after sunset Waxing crescent moon --- Right 1-49% visible Left 1-49% visible afternoon and post-dusk First quarter moon --- Right 50% visible Left 50% visible afternoon and early night Waxing gibbous moon --- Right 51-99% visible Left 51-99% visible afternoon and most of night Full moon --- Fully visible Fully visible sunset to sunrise (all night) Waning gibbous moon --- Left 51-99% visible Right 51-99% visible most of night and morning Last quarter moon --- Left 50% visible Right 50% visible late night and morning Waning crescent moon --- Left 1-49% visible Right 1-49% visible pre-dawn and morning Dark moon --- Not visible, traditionally Moon's last visible crescent before sunrise ---摘自维基网---