• 回答数

    8

  • 浏览数

    159

崽崽龙08
首页 > 英语培训 > 午夜邂逅英文翻译

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

yvonnejiang8

已采纳

轻暖时光翻译成英文:Ever Soft & Warm Hours

午夜邂逅英文翻译

307 评论(10)

诠释0525

看下这个视频就知道了

280 评论(9)

海晴whisper

您好!午夜本来要睡的,看到你的召唤,睡意全无。非常高兴连夜为你翻译:中文为:轻暖时光表达的意思是:《轻柔而温暖的时光》,也隐含《 时光轻逝 温暖如故》 的意思。这是在下咖啡馆的名字,恳请英语达人帮忙尽可能 翻译的有情调并且贴切一些,万分感激!!我的译文:Time soft and warm in light express to be a soft & warm time, it also contained that the time will pass by lightly in romantic encounter but remain the warmth as before. 温馨的片刻倾诉着《轻柔而温暖的时光》,更加焦急期待《 时光轻逝 温暖如故》的浪漫邂逅。This is the name of my cafe. 这是在下咖啡馆的名字。祝老板生意兴隆!(南山咖啡是我的最爱)

289 评论(14)

木木夕-琪

我看过一些老片像《音乐之声》《窈窕淑女》《公主日记》《傲慢与偏见》很好看,且都满“感情的”。搞笑的话像《冒牌天神》《变相怪杰》系列很搞笑。其是有很多不是圆满的都非常好看就是不知道你愿不愿意看像《魂断蓝桥》(有点悲)《罗马假日》(不圆满但很现实,主要是奥黛丽赫本好美啊)

211 评论(9)

sylviali1109

我为“轻暖时光咖啡馆”想了两个英译名,你看一下喜欢那个?1,Soft & Cozy Time Cafe这是直译,一目了然,不是机器翻译哦,是我的创意。soft表达了time的轻盈,cozy表达了time的暖意和舒适,应该是很准确的翻译了。就是没能体现时光流逝而依旧温暖的感觉。2,Old-Fashioned Warmth Cafe这是意译,虽然表面意思是“旧日温暖”,但是表达出了“轻暖时光”的内涵,old-fashioned体现了时光流逝,而warmth告诉我们这种流逝留下的是一种温暖,有浓重的怀旧情感在里面,比较有情调,我个人觉得很贴切,更有意境。最后还是看你个人的爱好了。希望能够采纳!

271 评论(12)

刘思韵2522

看一下007系列吧。挺不错的还有《X战警》。还有《地心抢险》,《加勒比海盗》《碟中碟》

323 评论(11)

eugenewoo1986

《唐风·绸缪》:“绸缪束薪,三星在天;今夕何夕,见此良人。绸缪束刍,三星在隅;今夕何夕,见此邂逅。绸缪束楚,三星在户;今夕何夕,见此粲者。子兮子兮,如此粲者何?”午夜了,我这爱人真好呀。下半夜了,我这爱人真聪明呀。天快明了。我这爱人真漂亮呀。赞赏了一夜,还不知怎么办才好。我看这是写新婚的最好的一首古诗,真诚、淳朴、简洁。尤其是把夫妻比作一束薪、一束柴、一束草,难解难分,真正的农民诗。

180 评论(10)

大漠金鹰

1手工翻译,俺是粗人,不善于翻译优美的句子。2你给的没有上下文,许多词语没有意会,不做改动。3水平菜,不足的地方请见谅。cherry外,一些double window 瞬间漂走了。dance说,世界尽头流逝着片片迷茫,像血一样红,当繁星,草地,树木也有感情之时土崩瓦解。当一天的香味在那尽头散开的时候,花儿随之枯萎。无法预见的邂逅了美女,拥抱午夜。整个世界都被感染了。不能相见的叹息,当花像美丽锦缎再次开放的时候,你和我已不愿分开。

325 评论(14)

相关问答