圆满的满
《New year greetings for you》
《新年快乐》
If it didn’t bring you joy,
如果它没给你带来欢乐
Just leave it behind.
就把它抛在脑后
Let’s ring in the New Year
让我们在新的一年里
with good things in mind.
牢记好事情
Let go of every bad memory
放手我们心痛的
that brought heartache and pain.
不好的回忆
And let’s turn a new leaf
让我们翻开新的一页
with the smell of new rain.
带着春雨的芬芳
Let’s forget past mistakes.
让我们忘记过去的错误
Making amends for this year.
都在新一年得到弥补
Sending you these greetings
发送一份新年祝福
to bring you hope and cheer.
愿它带给你希望和快乐。
扩展资料
庆贺新年伊始是世界各国各地区的普遍习俗。
不管是世界上哪个国家的人们,都对新的一年充满美好的希冀。“百里不同风,千里不同俗”,由于各个国家和地区其历史、文化、宗教信仰、民族习惯不同,因此也都有自己不同的庆祝新年的习俗。在这辞旧迎新的日子里,世界各国的人们都以其别出心裁、独具特色的方式迎接新年的到来。
守岁,就是在旧年的最后一天夜里不睡觉,熬夜迎接新一年的到来的习俗,也叫除夕守岁,俗名“熬年”。
守岁习俗兴起于南北朝,梁朝的不少文人都有守岁的诗文。“一夜连双岁,五更分二年。”人们点起蜡烛或油灯,通宵守夜,象征着把一切邪瘟 病疫照跑驱走,期待着新的一年吉祥如意。这种风俗被人们流传至今。
张壮壮zy
扩展资料:
元旦:New Year's Day;New Year's;New Year's day。
诗:poem。
元旦,即公历的1月1日,是世界多数国家通称的“新年”。元,谓“始”,凡数之始称为“元”;旦,谓“日”;“元旦”意即“初始之日”。元旦又称“三元”,即岁之元、月之元、时之元。由于地理环境和历法的不同,在不同时代,世界各国、各民族元旦的时间定位各不尽相同。现在,公历日益为世界各国所公认。世界上大多数国家都采用了国际通行的公历,把每年1月1日作为“元旦”。以公历为历法的国家,都以每年公历1月1日为元旦日,举国放假。
参考资料来源:百度百科-元旦
森海淼淼
1、I wish you longevity and health.
愿您福寿安康。
2、Wishing you a long life.
愿您长命百岁。
3、May you both live long and healthy lives.
愿二老福寿安康。
4、Wishing a happy, long and healthy life!
多福多寿!
5、I hope there will be a promotion for you this year.
愿您今年步步高升。
6、Wishing you many future successes.
祝您今后获得更大成就。
7、Wishing you success in your career and a happy family!
祝您事业、家庭双丰收。
8、I wish you a joyous new year, happiness and good luck in the future.
祝新年快乐,并愿您幸福吉祥、前程似锦。
9、Have a happy and prosperous year.
愿您新年快乐,大发利市。
10、May good fortune come your way in the new year.
恭喜发财!财运亨通,财源不断!
11、May good fortune find you this year.
祝您财运亨通!
12、Good luck in the year ahead!
祝您吉星高照!
13、Wishing you the best of luck in the new year.
新年行大运。
14、The god of wealth is in your doorway!
财神到,接财神!
15、Best of luck in the year to come.
愿您在新的一年里,吉星高照。
16、May this year be a lucky year for you. .
今年将是您的幸运年。
17、Wishing you good fortune in the new year.
祝您今年发大财。
18、May the god of money give you a thriving business.
愿财神爷帮您招财进宝。
19、May your finances profitable this year.
祝您新的一年,财源滚滚。
20、Wishing you and yours a happy new year.
万事如意,阖家欢乐。
21、I hope all goes well in the coming year.
祝您新的一年万事如意。
22、Best wishes for a wonderful new year.
献上最诚挚的祝福,祝您新年愉快。
23、Wishing you and yours a wonderful new year filled with blessings.
祝福您及您所爱的人新的一年万事如意。
24、Please extend my wishes of good luck to your family.
请将我的祝福转达给您的家人。
25、May success and happiness follow you throughout the year.
愿新的一年里成功和快乐与您相伴。
26、Happy new year! Wishing that we will be together soon.
向您致以新年的祝福,希望不久我们就能相聚。
神仙姐姐S
January is the first month of the year.
The Spring Festival often comes in February.
A serious snowstorm happened in March this year.
Qing Ming Festival is in April, as wellas April fool's Day.
We can get a one day holiday on May.1st.
Many children love June, because June.1st is Children'sDay.
In July, manystudents begin to enjoy their summer holidays.
In August, some students maywant to go to school.
New terms usually start in September.
National Day falls in October.
There is nothing special in November.
On December 25th thewestern countries welcome their new year.
全称:
January(一月) February(二月)March(三月),
April(四月),May(五月), June(六月),
July(七月),August(八月), September(九月),
October(十月),November(十一月), December(十二月)
缩写:
Jan(一月), Feb(二月), Mar(三月),
Apr(四月), May(五月), Jun(六月),
Jul(七月), Aug(八月), Sep(九月),
Oct(十月), Nov(十一月), Dec(十二月)
(2016年英文年历)
扩展资料:
月份(历法中的一种时间单位)
月份一般指月。月是历法中的一种时间单位,传统上都是以月相变化的周期作为一个月的长度,一个月(太阴月)的长度大约是29.53日,即一轮“朔望月”。
在旧石器时代的早期,人类就已经会依据月相来计算日子。迄今,朔望月仍是许多历法的基石。一年分为12个月;中国农历一年也为12个月,农历的闰年为13个月,多出的一个月称为闰月。
参考资料:百度百科——月(份)
1、1月1日——元旦:New Year's Day
2、2月14日——情人节:Valentine's Day
3、3月8日——国际妇女节:International Women's Day
4、4月1日——愚人节:April Fool's Day
5、5月1日——国际劳动节:International Labour Day
6、6月1日——国际儿童节:International Children's Day
7、7月1日——中国共产党诞生日:the Communist Party of China
8、8月1日——中国人民解放军建军节:Army Day
9、9月10日——中国教师节:Teacher's Day
10、10月1日——中华人民共和国国庆节:National Day
11、11月17日——国际大学生节:International University Students Day
12、12月25日——圣诞节:Christmas Day
扩展资料
每年四月一日,是西方的民间传统节日——愚人节(April Fool's Day),也称万愚节,对于它的起源众说纷纭。
一种说法认为这一习俗源自印度的“诠俚节”,该节规定,每年三月三十一日的节日这天,不分男女老幼,可以互开玩笑、互相愚弄欺骗以换得娱乐。
较普遍的说法是起源于法国。1564年,法国首先采用新改革的纪年法——格里历(即过去通用的阳历),以一月一日为一年的开端,改变了过去以四月一日作为新年开端的历法。新历法推行过程中,一些因循守旧的人反对这种改革仍沿袭旧历,拒绝更新。
他们依旧在四月一日这天互赠礼物,组织庆祝新年的活动,主张改革的人对这些守旧者的做法大加嘲弄。聪明滑稽的人在四月一日这天给顽固派赠送假礼物,邀请他们参加假庆祝会,并把这些受愚弄的人称为“四月傻瓜”或“上钩之鱼”。
以后,他们在这天互相愚弄,日久天长便成为法国流行的一种风俗。该节在十八世纪流传到英国,后来又被英国早期移民带到了美国。起初,任何美国人都可以炮制骇人听闻的消息,而且不负丝毫的道德和法律责任,政府和司法部门也不会追究。
相反,谁编造的谎言最离奇、最能骗取人们相信,谁还会荣膺桂冠。这种做法给社会带来不少混乱,因而引起人们的不满。如今,人们节日期间的愚弄欺骗已不再像以往那样离谱,而是以轻松欢乐为目的。
The Moon
R.L.Stevenson
The moon has a face like the clock in the hall;
She shines on thieves on the garden wall,
On streets and fields and harbour quays,
And birdies asleep in the forks of the trees.
The squalling cat and the squwaking mouse,
The howling dog by the door of the house,
The bat that lies in bed at moon,
All love to be out by the light of the moon.
月
R.L.史蒂文森
月儿的脸圆圆像大厅的钟;
她现出了院墙上偷儿的影儿,
照亮了港湾田野和等角,
还有树岔上醋睡的众小鸟.
猫儿喵喵鼠儿吱吱叫,
守门的狗儿汪汪叫,
还有蝙蝠--午间还在睡大觉,
月光下大家出来玩玩多么好.
英语诗(看月亮)
--------------------------------------------------------------------------------
Oh! look at the moon, 噢! 瞧那月亮,
Look at the moon, 瞧那月亮,
Likeb a big silver spoon. 多么象大大的银勺。
So round and so bright, 那么圆,那么亮,
In the sky at night. 高高的挂在夜空上。
I gaze on the moon as I tread the drear wild, 每当我漫步荒野凝视明月,
And feel that my mother now thinks of her child, 便想起母亲正惦念着她的孩子,
As she looks on that moon from our own cottage door, 当她从茅舍门口遥望明月时,
Through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more. 穿过冬忍树丛,浓郁树香再也不能安慰我的心灵。
Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
There's no place like Home! There's no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!
一、二月:真的开始下雪了!不是零星小雪,这可是鹅毛大雪,一落地就凝结在一起。
It did start to snow. None of those little flurries, but big, fat flakes which clung immediately to their surface.
三月:地上的冰雪已经融化了。
The ground has thawed out.
四月:当所有的桃花盛开的时 候,我们可以看到一个 粉红的世界.
When all these peach trees are in blossom, we can see a pink world.
五、六月:爱极这烟雨迷蒙的季节,爱极这银丝飘扬的日子。
I love most the misty rain season as well as the silver fluttering rain day.
七、八月:夏天总是很热,每天阳光明媚.
It's always hot in summer,the sun shines everyday.
九月:秋意撩人,愿在初秋的夜晚你我共享,皓月当空,思意正浓!
Herald Democrats, in the early autumn evening to you and I share, bright, think Italy is strong!
十月:十月金秋,丹桂飘香。
October autumn of osmanthus fragrance.
十一、十二月:凛冽的北风一连刮了几个星期。
The pitiless north wind blew for weeks.
January [ˈdʒænjuəri] n. 一月 (詹牛瑞)February [ˈfebruəri] n. 二月 (法伯瑞)March [mɑ:tʃ] n. 三月 (骂吃)April [ˈeiprəl] n. 四月 (A普柔)May [mei] n. 五月 (妹)June [dʒu:n] n. 六月 (谆) July [dʒu:ˈlai] n. 七月 (朱睐) August [ˈɔ:ɡəst] n. 八月 (欧格斯特)September [səpˈtembə] n. 九月 (色泼滩伯)October [ɔkˈtəubə] n. 十月 (欧克投伯)November [nəuˈvembə] n. 十一月 (檽弯伯)December [diˈsembə] n. 12月 (滴三伯)。