爱美食小雅
发表于 2009-6-4 07:29 行走的鱼 (淘气包大鲨鱼) 大大的翻译,个人认为最佳: die knowing why/ die knowing the reason(比照:die knowing you are loved 至少知道在生命终止的那一刻,自己是被爱着的)但如果是对客户说我感觉不能直接用die吧?Maybe something like:Mr. Ingles, would you please kindly do me the last favor, if it's not too much to ask: what has failed me(our products)? 大概这么一说俺要出门上班去了。 查看原帖>>麻烦采纳,谢谢!
annettahjj
发表于 2009-6-4 07:29 行走的鱼 (淘气包大鲨鱼) 大大的翻译,个人认为最佳: die knowing why/ die knowing the reason(比照:die knowing you are loved 至少知道在生命终止的那一刻,自己是被爱着的)但如果是对客户说我感觉不能直接用die吧?Maybe something like:Mr. Ingles, would you please kindly do me the last favor, if it's not too much to ask: what has failed me(our products)? 大概这么一说俺要出门上班去了。