蓝海Mario
英语笔译为什么简称为MIT?
英语笔译的简称并不是MIT,MIT是麻省理工的简称。而MTI,则是指翻译硕士专业学位(master of Translation and Interpreting)的简称。英语笔译常指一种非学历证书的考试形式,即文字的翻译,没有官方的简称而言。
左家庄与特8
英语专业考研可选专业有:英美文学类、英美文化类、语言学类、英汉翻译类、英语教学类、商务英语类。招收英语专业研究生的学校的具体专业名称和研究方向各校会有不同,但都可以归属以上大类。跨专业考研理论上,所有可报考的研究生专业都可选,但是考虑到学科特点,一般建议选文科类专业。但文科类专业很多,一般只建议选择英语可以成为职业和学业优势的专业,例如:法律、新闻、商务、贸易、金融、汉语国际教育、外交学等。英语专业跨专业考研的好处在于未来可从事国际相关业务,成为特定行业的国际人才或研究人才。关于英语专业考研怎么选?需要考虑职业兴趣和学习兴趣。职业兴趣最重要,选什么专业,会影响就业的相关行业,必须是喜欢的行业,毕业时不会失望。非功利的学习兴趣对完成硕士学业有帮助,但如果与职业兴趣不一致,毕业时会失望。另外要考虑备考的难度和成本。如果本专业学得很好,跨与不跨都可以,如果本专业学得很差,建议跨。如果跨专业,考研的成本较高,因为专业课需要辅导。如果跨专业报考的专业考数学的话(例如,金融、贸易),辅导的成本会增加。所以从成本和难度的角度看,要跨专业建议选择不考数学的专业。但所有的原则都不是绝对真理,如果你特别喜欢某个专业,可以不考虑备考难度,因为提高辅导投入可以解决难度问题。例如,英语专业学得不好,继续考本专业,二外和专业课加强辅导就可以。跨专业考研,提前一年辅导数学,其他科目辅导加强就行。综上,关于考研方向选择,取决于各种因素的权衡:就业、前景、难度、成本。如果职业前景符合期待,就值得迎难而上。如果备考成本可以接受,难度可以通过辅导解决。
wo洒脱小姐
英语专业的研究生研究方向比较多,包括本专业研究方向和跨专业一些专业和研究方向,具体如下。英语专业考研方向1:英语笔译英语笔译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。英语笔译专业设置旨在培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。随着中国国际化程度的加深,与各国的经济贸易文化等方面的往来也越来越频繁,所以为了深化交流,增强沟通,中国需要众多外语类的高级人才,尤其是在英语方向的翻译人才。因此(专业硕士)英语笔译的就业前景是十分乐观的。英语笔译专业的优秀毕业生可以在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作;也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。英语专业考研方向2:英语口译英语口译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。其主要研究方向是各类文体的英汉双向口译。在大力拓宽英语国家历史、政治、经济、文化等方面的知识的基础上,通过大量的实践,研究如何熟练地在两种语言和文化之间转换,掌握跨语言和文化交流的原则和技巧。中国对于外语尤其是英语专业人才的需求不断增长,这包括英语翻译、英语教育、英语日常运用方面的人才。所以英语口译的毕业生不但广阔的就业前景和发展空间而且经济收入也是非常可观的。英语专业考研方向3:法律(非法学)法律硕士(Juris Master简称JM)是专业学位之一,我国自1996年试办法律硕士按照国务院学位委员会第十四次会议审议通过的《专业学位设置审批暂行办法》规定设置。 法律硕士学位是具有特定法律职业背景的职业性学位,主要培养面向立法、司法、律师、公证、审判、检察、监察及经济管理、金融、行政执法与监督等部门、行业的高层次法律专业人才与管理人才。英语专业考研方向4:外国语言学及应用语言学外国语言学及应用语言学是外国语言文学下设的一个二级学科。本学科以形式语言学的基本假设为理论指导,以音系学、句法学、形式语义学和语言习得为主要教学和研究内容,同时从事应用语言学具体领域的教学与研究。本专业是国内唯一能够覆盖形式语言学四大基础理论领域(音系学、句法学、形式语义学和语言习得)的外国语言学及应用语言学专业。外国语言学及应用语言学是目前国内外国语言文学研究中发展最快的学科,此学科培养既有较高英语应用能力、又懂财经的,具有从事财经工作能力的或从事本学科教学与科研的复合型人才,所以能够适应社会交流的趋势,从而在“地球村”中找到比较满意的工作,就业前景还是很好的。外国语言学及应用语言学专业的毕业生就业方向:主要到外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作。
牛头梗小城堡
翻译硕士是专业硕士旗下的一门专业,它分为口译和笔译,就通常是大家说的专硕,两年制的,但英语学硕中也有笔译这个专业,是三年的,总之来说专硕偏实践一点,学硕理论性强,适合搞研究之类的。具体的你还要到学校的研究生招生网站上查清楚
小盆友2鸣儿
翻译硕士包含笔译和口译两个方向,两个方向在考研初试中考试科目一样:政治(国家统考,满分100),翻译硕士英语(自主命题,就是选择,阅读,写作那一类题目,不过没有听力,满分100),英语翻译基础(考察英汉互译能力,满分150),汉语写作与百科知识(考察中西文化常识积累,应用文写作和命题作文,满分150)。两个方向根据学校可能参考书目不同,而且在复试时会有所区分。
家有陈先森
目前国内学校本科的翻译专业与外语专业有很多叠加的部分,课程设置随意性很大。 翻译专业顾名思义是为了培养专门的翻译人才,外语专业就是综合的外语教学与研究,有些学校也在外语专业之下再开设翻译方向。
翻译专业的核心课程应该是翻译理论与实践,还应该开设双语基础和文化背景等关联课程。而纯粹的外语专业则主要侧重于某一门外国语言的教学、研究和其母语国家的语言、文学与文化研究。
硕士阶段的翻译专业一般是在某种外语专业下开设的方向,比如英语专业下一般设文学方向、语言学方向和翻译方向等。现在国家教育部又设置了翻译硕士专业学Master ofTranslation and Interpreting英文缩写为MTI。
培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才,教学内容突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。
目前好像仅培养英语语种的翻译硕士,设笔译、口译两个培养方向。