Sundy那抹阳光
此句来自慎小嶷《十天突破雅思写作》剑九版本,第193页。原文如下:Europe, with the highest overall percentage of land degraded (23%), also suffered form over-cultivation (7.7%)and over-grazing (5.5%).degraded 做land 的后置定语,修饰名词land,表示被动,意思为被退化的土地。动词ed形式通常做前置定语,也可做后置定语。动词ing形式表示主动、伴随状态动词ied形式表示被动。动词ito do形式表示目的。
飘飘飞雪
语义问题,百分比是什么的百分比,是土地退化率的百分比,换成degraded land,翻译过来不就是退化的土地的百分比了吗,根据实际情况判断应该是土地退化率,你说呢,祝你学习进步,好运。。。
吃货爱漫游
其实《with the highest overall percentage of land degraded》是各省略句;其中省略了land后面的were /was 。这个句子的主体是Europe suffered form over-cultivation and over-grazing.;with the highest overall percentage of land 【were】degraded 在句子中充当介词引导的状语。