MyronKiven
翻译:Does not fly then already, as soon as flies flushes the day; Does not call then, has surprised people.
引申意义:Should one desire to sing,one would amaze the world with his first song.
比喻平时没有突出的表现,一下子做出惊人的成绩。
成语出自西汉·司马迁《史记·滑稽列传》:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”
本成语出自西汉司马迁对战国齐国的记载,但最早的蓝本为战国韩非记载的春秋楚庄王的典故。这或许并不矛盾,可能齐威王也被问过这个隐语,然后想起楚庄王说过的话也顿然醒悟,脱口而答。
拓展资料:
不飞则已, 一飞冲天!不鸣则已, 一鸣惊人:现在多形容,某人的低调或者是隐忍是为了厚积薄发!不飞、不鸣,是要积蓄力量,为以后的“一飞冲天,一鸣惊人”打下基础。就像《易经》的乾卦初九所说的“潜龙勿用”,才能为以后的“飞龙在天”打下基础。这也正好和“大蓄卦”相呼应。
成语“一鸣惊人”故事中的楚庄王,为春秋时代楚国著名的贤君,前613年———前590年在位。他少年即位,面临朝政混乱,为了稳住事态,他表面上三年不理朝政,实则暗地里在等待时机,人问之,曰:“三年不飞,飞将冲天;三年不鸣,鸣将惊人。
他在位22年,为了楚国的振兴,物色到了一大批忠臣良将,为朝廷所用。他知人善任,广揽人才,重用了苏从、伍参、孙叔敖、沈尹蒸,让他们整顿朝纲,兴修水利,重农务商。在楚庄王的领导下,国家日渐强盛,先后灭庸、伐宋、攻陈、围郑,陈兵于周郊,问鼎周王朝。
前597年,于今河南荥阳北大败晋军。公元前594年,迫使宋订下城下之盟,并陆续迫使鲁、陈、宋、郑等国归依,使成为春秋五霸之一。
参考资料:百度百科“不鸣则已,一鸣惊人”
蜜糖Rose
Once sing,sing high。Once fly,fly up to the sky。很简单的翻译,once表示一旦,先英文到汉语直白翻译就是一旦鸣叫,叫声很高,一旦飞翔,飞向天空。然后就会晓得是汉语的不鸣则已,一鸣惊人。不飞则已,一飞冲天
晴天花生
一飞起来就直冲到了天上 常常用来比喻那些刚刚开始做某件事情就取得了惊人的成就的人 等同于“一鸣惊人”make a great coup这个是标准化的翻译,因为汉译英主要是意译,翻译出他的意思,英语里面正好有上面的这样的一种说法,所以用“make a great coup”来表示“一飞冲天” 当然了“一鸣惊人”也可以用它来翻译
优质英语培训问答知识库