• 回答数

    8

  • 浏览数

    203

oo888888oo
首页 > 英语培训 > 一飞冲天英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

MyronKiven

已采纳

翻译:Does not fly then already, as soon as flies flushes the day; Does not call then, has surprised people.

引申意义:Should one desire to sing,one would amaze the world with his first song.

比喻平时没有突出的表现,一下子做出惊人的成绩。

成语出自西汉·司马迁《史记·滑稽列传》:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”

本成语出自西汉司马迁对战国齐国的记载,但最早的蓝本为战国韩非记载的春秋楚庄王的典故。这或许并不矛盾,可能齐威王也被问过这个隐语,然后想起楚庄王说过的话也顿然醒悟,脱口而答。

拓展资料:

不飞则已, 一飞冲天!不鸣则已, 一鸣惊人:现在多形容,某人的低调或者是隐忍是为了厚积薄发!不飞、不鸣,是要积蓄力量,为以后的“一飞冲天,一鸣惊人”打下基础。就像《易经》的乾卦初九所说的“潜龙勿用”,才能为以后的“飞龙在天”打下基础。这也正好和“大蓄卦”相呼应。

成语“一鸣惊人”故事中的楚庄王,为春秋时代楚国著名的贤君,前613年———前590年在位。他少年即位,面临朝政混乱,为了稳住事态,他表面上三年不理朝政,实则暗地里在等待时机,人问之,曰:“三年不飞,飞将冲天;三年不鸣,鸣将惊人。

他在位22年,为了楚国的振兴,物色到了一大批忠臣良将,为朝廷所用。他知人善任,广揽人才,重用了苏从、伍参、孙叔敖、沈尹蒸,让他们整顿朝纲,兴修水利,重农务商。在楚庄王的领导下,国家日渐强盛,先后灭庸、伐宋、攻陈、围郑,陈兵于周郊,问鼎周王朝。

前597年,于今河南荥阳北大败晋军。公元前594年,迫使宋订下城下之盟,并陆续迫使鲁、陈、宋、郑等国归依,使成为春秋五霸之一。

参考资料:百度百科“不鸣则已,一鸣惊人”

一飞冲天英文

297 评论(15)

疯哥觅食

While flying the blunt day

265 评论(10)

长平公主

Ming does not have blockbuster, has been flying off

324 评论(15)

蜜糖Rose

Once sing,sing high。Once fly,fly up to the sky。很简单的翻译,once表示一旦,先英文到汉语直白翻译就是一旦鸣叫,叫声很高,一旦飞翔,飞向天空。然后就会晓得是汉语的不鸣则已,一鸣惊人。不飞则已,一飞冲天

307 评论(9)

lifang88322

我只知道相同的例句:It never rains but it pours, as the saying goes.译:谚语说,不雨则已,一雨倾盆。

360 评论(11)

hansile2002

soar up into the sky 新年快乐

201 评论(12)

晴天花生

一飞起来就直冲到了天上 常常用来比喻那些刚刚开始做某件事情就取得了惊人的成就的人 等同于“一鸣惊人”make a great coup这个是标准化的翻译,因为汉译英主要是意译,翻译出他的意思,英语里面正好有上面的这样的一种说法,所以用“make a great coup”来表示“一飞冲天” 当然了“一鸣惊人”也可以用它来翻译

232 评论(12)

一人食24

To the Infinity and Beyond!

114 评论(9)

相关问答