• 回答数

    4

  • 浏览数

    276

fengzhenpeng
首页 > 英语培训 > 老鹰之歌英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

大琳琳666

已采纳

i'd rather be a sparrow than a snail yes, i would if i could, i surely would i'd rather be a hammer than a nail yes, i would if i only could, i surely would away, i'd rather sail away like a swan that's here and gone a man gets tied up to the ground he gives the world it's saddest sound it's saddest sound i'd rather be a forest than a street yes, i would if i could, i surely would i'd rather feel the earth beneath my feetyes, i would if i only could, i surely wouldla…………

老鹰之歌英文

102 评论(13)

annettahjj

歌名:Ei conder pasa 老鹰之歌 andy williams作词:Various Artists歌手:Various ArtistsI'd rather be a sparrow than a snailYes I would, if I could, I surely would, hm-mI'd rather be a hammer than a nailYes I would, if I only could, I surely would, hm-mAway, I'd rather sail awayLike a swan that's here and goneA man gets tied up to the groundHe gives the world its saddest soundIts saddest soundI'd rather be a forest than a streetYes I would, if I could, I surely wouldI'd rather feel the earth beneath my feetYes I would, if I only could, I surely wouldAway, I'd rather sail awayLike a swan that's here and goneA man gets tied up to the groundHe gives the world its saddest soundIts saddest soundlalalalala……

94 评论(14)

时空归宿

中文名:《山鹰之歌》外文名:《El Condor Pasa》编曲者:Daniel Alomía Robles演唱者:保罗·西蒙发行时间:1970年歌词:我宁可当麻雀也不当蜗牛I'd rather be a sparrow than a snail我宁愿如此Yes I would如果我能够If I could我当然愿意I surely would我宁可当铁锤也不当铁钉I'd rather be a hammer than a nail我宁愿如此Yes I would如果我能If I only could我当然愿意I surely would飞走 我宁可飞走Away I'd rather sail away像天鹅一样来去自由Like a swan that's here and gone人被地面束缚A man gets tied up to the ground发出的声音最悲He gives the world its saddest sound声音最悲Its saddest soundmusic我宁可当森林也不当街道I'd rather be a forest than a street我宁愿如此Yes I would若我能做到If I could我当然愿意I surely would我宁可感觉脚踏实地I'd rather feel the earth beneath my feet我宁愿如此Yes I would如果能如此If I only could我肯定愿意I surely would飞走 我宁可飞走Away I'd rather sail away像天鹅一样来去自由Like a swan that's here and gone人被地面束缚A man gets tied up to the ground发出的声音最悲He gives the world its saddest sound声音最悲Its saddest soundmusicla la la...

340 评论(9)

西西里的蘑菇

《老鹰之歌If I Could (El Condor Pasa)》---------秘鲁民歌《雄鹰飞逝(El condor Pasa)》,又译《老鹰之歌》、《飞逝的雄鹰》《神鹰帕萨》或《秃鹰飞过》。《El condor pasa》(山鹰之歌)是一首反抗西班牙殖民者的南美秘鲁民歌,后被Paul Simon重唱组改编,用英文翻唱。El Condor Pasa的原版据传是基于秘鲁自由战士Tupac Amaro的故事。1780年,他在领导一场反抗西班牙人的起义中被害,死后变成一只Condor,永远翱翔于安第斯山上。秘鲁人民暨此体现对自由的追求不息,而歌名的直译就是”雄鹰在飞”。这首歌原本是秘鲁的民俗音乐家丹尼尔·阿罗密亚斯·罗布列斯的作品,1956年首先被艾多·阿德法尔以吉他独奏的方式发表。1965年,欧洲著名的“印加民俗乐团”再度灌录此曲,恰巧被到巴黎旅行的保罗.西蒙听到,保罗.西蒙相当喜欢这首曲子,一时兴起填上英文歌词,后来回到美国后出版成唱片。另外,著名瑞士乐团班得瑞(Bandari)也在专辑《寂静山林》(Silence with Sound from Nature)中重新演绎了这首乐曲。

293 评论(12)

相关问答