• 回答数

    8

  • 浏览数

    261

晓柚崽崽!
首页 > 英语培训 > abhorred英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

芦苇薇薇

已采纳

直接翻译?那就是拼音了,Kailin,姓氏拼音单独加在前面,首字母大写。护照上都是这个格式。音近的英文名,Carrey,译为凯琳或凯瑞。相似的有Carrie,卡莉或凯莉,是caroline卡洛琳的昵称。注意绝对不是carry,名字叫“搬走”不是很奇怪嘛。另有凯瑟琳Katherine或Catherine。还有一个凯莉Kaylee,也可以改为Kaylin或Kayline,发音为凯琳。Kelley也是凯利,应该是男名更常用一些,相应的女名是Kelli。Kellin也能查到是凯林,做人名,但还有2-甲基-5等其他奇怪的意思……

abhorred英文

298 评论(12)

虎娃妈jsz

我以前很讨厌吃药。I used to hate medicine before.

117 评论(11)

哇啦哇啦bibibi

A glorious people vibrated again The lightning of the nations: Liberty From heart to heart, from tower to tower, o’er Spain, Scattering contagious fire into the sky, Gleamed. My soul spurned the chains of its dismay, And in the rapid plumes of song Clothed itself, sublime and strong; As a young eagle soars the morning clouds among, Hovering inverse o’er its accustomed prey; Till from its station in the Heaven of fame The Spirit’s whirlwind rapped it, and the ray Of the remotest sphere of living flame Which paves the void was from behind it flung, As foam from a ship’s swiftness, when there came A voice out of the deep: I will record the same. The Sun and the serenest Moon sprang forth: The burning stars of the abyss were hurled Into the depths of Heaven. The daedal earth, That island in the ocean of the world, Hung in its cloud of all-sustaining air: But this divinest universe Was yet a chaos and a curse, For thou wert not: but, power from worst producing worse, The spirit of the beasts was kindled there, And of the birds, and of the watery forms, And there was war among them, and despair Within them, raging without truce or terms: The bosom of their violated nurse Groaned, for beasts warred on beasts, and worms on worms, And men on men; each heart was as a hell of storms. Man, the imperial shape, then multiplied His generations under the pavilion Of the Sun’s throne: palace and pyramid, Temple and prison, to many a swarming million Were, as to mountain-wolves their ragged caves. This human living multitude Was savage, cunning, blind, and rude, For thou wert not; but o’er the populous solitude, Like one fierce cloud over a waste of waves, Hung Tyranny; beneath, sate deified The sister-pest, congregator of slaves; Into the shadow of her pinions wide Anarchs and priests, who feed on gold and blood Till with the stain their inmost souls are dyed, Drove the astonished herds of men from every side. The nodding promontories, and blue isles, And cloud-like mountains, and dividuous waves Of Greece, basked glorious in the open smiles Of favouring Heaven: from their enchanted caves Prophetic echoes flung dim melody. On the unapprehensive wild The vine, the corn, the olive mild, Grew savage yet, to human use unreconciled; And, like unfolded flowers beneath the sea, Like the man’s thought dark in the infant’s brain, Like aught that is which wraps what is to be, Art’s deathless dreams lay veiled by many a vein Of Parian stone; and, yet a speechless child, Verse murmured, and Philosophy did strain Her lidless eyes for thee; when o’er the Aegean main Athens arose: a city such as vision Builds from the purple crags and silver towers Of battlemented cloud, as in derision Of kingliest masonry: the ocean-floors Pave it; the evening sky pavilions it; Its portals are inhabited By thunder-zoned winds, each head Within its cloudy wings with sun-fire garlanded,— A divine work! Athens, diviner yet, Gleamed with its crest of columns, on the will Of man, as on a mount of diamond, set; For thou wert, and thine all-creative skill Peopled, with forms that mock the eternal dead In marble immortality, that hill Which was thine earliest throne and latest oracle. Within the surface of Time’s fleeting river Its wrinkled image lies, as then it lay Immovably unquiet, and for ever It trembles, but it cannot pass away! The voices of thy bards and sages thunder With an earth-awakening blast Through the caverns of the past: (Religion veils her eyes; Oppression shrinks aghast:) A winged sound of joy, and love, and wonder, Which soars where Expectation never flew, Rending the veil of space and time asunder! One ocean feeds the clouds, and streams, and dew; One Sun illumines Heaven; one Spirit vast With life and love makes chaos ever new, As Athens doth the world with thy delight renew. Then Rome was, and from thy deep bosom fairest, Like a wolf-cub from a Cadmaean Maenad, She drew the milk of greatness, though thy dearest From that Elysian food was yet unweaned; And many a deed of terrible uprightness By thy sweet love was sanctified; And in thy smile, and by thy side, Saintly Camillus lived, and firm Atilius died. But when tears stained thy robe of vestal-whiteness, And gold profaned thy Capitolian throne, Thou didst desert, with spirit-winged lightness, The senate of the tyrants: they sunk prone Slaves of one tyrant: Palatinus sighed Faint echoes of Ionian song; that tone Thou didst delay to hear, lamenting to disown From what Hyrcanian glen or frozen hill, Or piny promontory of the Arctic main, Or utmost islet inaccessible, Didst thou lament the ruin of thy reign, Teaching the woods and waves, and desert rocks, And every Naiad’s ice-cold urn, To talk in echoes sad and stern Of that sublimest lore which man had dared unlearn? For neither didst thou watch the wizard flocks Of the Scald’s dreams, nor haunt the Druid’s sleep. What if the tears rained through thy shattered locks Were quickly dried? for thou didst groan, not weep, When from its sea of death, to kill and burn, The Galilean serpent forth did creep, And made thy world an undistinguishable heap. A thousand years the Earth cried, ‘Where art thou?’ And then the shadow of thy coming fell On Saxon Alfred’s olive-cinctured brow: And many a warrior-peopled citadel. Like rocks which fire lifts out of the flat deep, Arose in sacred Italy, Frowning o’er the tempestuous sea Of kings, and priests, and slaves, in tower-crowned majesty; That multitudinous anarchy did sweep And burst around their walls, like idle foam, Whilst from the human spirit’s deepest deep Strange melody with love and awe struck dumb Dissonant arms; and Art, which cannot die, With divine wand traced on our earthly home Fit imagery to pave Heaven’s everlasting dome. Thou huntress swifter than the Moon! thou terror Of the world’s wolves! thou bearer of the quiver, Whose sunlike shafts pierce tempest-winged Error, As light may pierce the clouds when they dissever In the calm regions of the orient day! Luther caught thy wakening glance; Like lightning, from his leaden lance Reflected, it dissolved the visions of the trance In which, as in a tomb, the nations lay; And England’s prophets hailed thee as their queen, In songs whose music cannot pass away, Though it must flow forever: not unseen Before the spirit-sighted countenance Of Milton didst thou pass, from the sad scene Beyond whose night he saw, with a dejected mien. The eager hours and unreluctant years As on a dawn-illumined mountain stood. Trampling to silence their loud hopes and fears, Darkening each other with their multitude, And cried aloud, ‘Liberty!’ Indignation Answered Pity from her cave; Death grew pale within the grave, And Desolation howled to the destroyer, Save! When like Heaven’s Sun girt by the exhalation Of its own glorious light, thou didst arise. Chasing thy foes from nation unto nation Like shadows: as if day had cloven the skies At dreaming midnight o’er the western wave, Men started, staggering with a glad surprise, Under the lightnings of thine unfamiliar eyes. Thou Heaven of earth! what spells could pall thee then In ominous eclipse? a thousand years Bred from the slime of deep Oppression’s den. Dyed all thy liquid light with blood and tears. Till thy sweet stars could weep the stain away; How like Bacchanals of blood Round France, the ghastly vintage, stood Destruction’s sceptred slaves, and Folly’s mitred brood! When one, like them, but mightier far than they, The Anarch of thine own bewildered powers, Rose: armies mingled in obscure array, Like clouds with clouds, darkening the sacred bowers Of serene Heaven. He, by the past pursued, Rests with those dead, but unforgotten hours, Whose ghosts scare victor kings in their ancestral towers. England yet sleeps: was she not called of old? Spain calls her now, as with its thrilling thunder Vesuvius wakens Aetna, and the cold Snow-crags by its reply are cloven in sunder: O’er the lit waves every Aeolian isle From Pithecusa to Pelorus Howls, and leaps, and glares in chorus: They cry, ‘Be dim; ye lamps of Heaven suspended o’er us!’ Her chains are threads of gold, she need but smile And they dissolve; but Spain’s were links of steel, Till bit to dust by virtue’s keenest file. Twins of a single destiny! appeal To the eternal years enthroned before us In the dim West; impress us from a seal, All ye have thought and done! Time cannot dare conceal. Tomb of Arminius! render up thy dead Till, like a standard from a watch-tower’s staff, His soul may stream over the tyrant’s head; Thy victory shall be his epitaph, Wild Bacchanal of truth’s mysterious wine, King-deluded Germany, His dead spirit lives in thee. Why do we fear or hope? thou art already free! And thou, lost Paradise of this divine And glorious world! thou flowery wilderness! Thou island of eternity! thou shrine Where Desolation, clothed with loveliness, Worships the thing thou wert! O Italy, Gather thy blood into thy heart; repress The beasts who make their dens thy sacred palaces. Oh, that the free would stamp the impious name Of KING into the dust! or write it there, So that this blot upon the page of fame Were as a serpent’s path, which the light air Erases, and the flat sands close behind! Ye the oracle have heard: Lift the victory-flashing sword. And cut the snaky knots of this foul gordian word, Which, weak itself as stubble, yet can bind Into a mass, irrefragably firm, The axes and the rods which awe mankind; The sound has poison in it, ’tis the sperm Of what makes life foul, cankerous, and abhorred; Disdain not thou, at thine appointed term, To set thine armed heel on this reluctant worm. Oh, that the wise from their bright minds would kindle Such lamps within the dome of this dim world, That the pale name of PRIEST might shrink and dwindle Into the hell from which it first was hurled, A scoff of impious pride from fiends impure; Till human thoughts might kneel alone, Each before the judgement-throne Of its own aweless soul, or of the Power unknown! Oh, that the words which make the thoughts obscure From which they spring, as clouds of glimmering dew From a white lake blot Heaven’s blue portraiture, Were stripped of their thin masks and various hue And frowns and smiles and splendours not their own, Till in the nakedness of false and true They stand before their Lord, each to receive its due! He who taught man to vanquish whatsoever Can be between the cradle and the grave Crowned him the King of Life. Oh, vain endeavour! If on his own high will, a willing slave, He has enthroned the oppression and the oppressor What if earth can clothe and feed Amplest millions at their need, And power in thought be as the tree within the seed? Or what if Art, an ardent intercessor, Driving on fiery wings to Nature’s throne, Checks the great mother stooping to caress her, And cries: ‘Give me, thy child, dominion Over all height and depth’? if Life can breed New wants, and wealth from those who toil and groan, Rend of thy gifts and hers a thousandfold for one! Come thou, but lead out of the inmost cave Of man’s deep spirit, as the morning-star Beckons the Sun from the Eoan wave, Wisdom. I hear the pennons of her car Self-moving, like cloud charioted by flame; Comes she not, and come ye not, Rulers of eternal thought, To judge, with solemn truth, life’s ill-apportioned lot? Blind Love, and equal Justice, and the Fame Of what has been, the Hope of what will be? O Liberty! if such could be thy name Wert thou disjoined from these, or they from thee: If thine or theirs were treasures to be bought By blood or tears, have not the wise and free Wept tears, and blood like tears?—The solemn harmony Paused, and the Spirit of that mighty singing To its abyss was suddenly withdrawn; Then, as a wild swan, when sublimely winging Its path athwart the thunder-smoke of dawn, Sinks headlong through the aereal golden light On the heavy-sounding plain, When the bolt has pierced its brain; As summer clouds dissolve, unburthened of their rain; As a far taper fades with fading night, As a brief insect dies with dying day, My song, its pinions disarrayed of might, Drooped; o’er it closed the echoes far away Of the great voice which did its flight sustain, As waves which lately paved his watery way Hiss round a drowner’s head in their tempestuous play.

285 评论(10)

痴货小逗逗

英文名kelin

286 评论(15)

守望的原罪

1.The book is divided into 15 chapters, the first five parts are about the past of China, the second five ones center around the present of China, and the last five ones discuss the past of China.4. My university boasts a huge and spacious campus.6. I have never participated in any social activity during my college years.(activity不用复数)8. The little boy is fond of eavesdropping outside the bedroom of his parents.9. They were taken to task by people who abhorred incest.(因为前面是过去式,后面也要保持时态的一致性,abhor用过去时)10. Lack of money, they decided to foster the child rather than adopt him,没必要加because of多此一举,lack of money放在前面就可以表原因

304 评论(14)

wangeunice

做得非常好,你的英语学得很棒。2. A pair of police officers visited your house this morning.这个句子意义不是很明确,警察来访指的是什么?是来看房子还是来找人?如是来找人用called at your house 比较好。

186 评论(11)

养鱼的老头

七袋盐Seven packs of salt

263 评论(13)

大酸杏儿

凯琳

n. Kaelyn ; Kailyn ; Kaylin ; Kalyn

一、短语

1、凯若琳 Caroline ; Caroline Melberg

2、凯萨琳贝尔 Catherine Bell

3、凯萨琳峡谷 Katherine Gorge

二、双语例句

1、上半场属于凯琳史密斯,她在31分钟突破冰岛两人的防守攻入一球。

In the first half it was Kelly Smith who took out two players in the Icelandic defence on the 31stminute.

2、郑凯琳是一位冷艳毒舌的天才医生,她合作的咨询师叫做周康,是一位有点极客气质的轻熟男。

Zheng Kailin is the talent doctor of tongue of an elegant poison, the advisory division that shecooperates is called Zhou Kang, be those who have temperament of dot pole guest is light ripemale.

3、贝蒂: 不,她错过了最后的练习,这样凯琳就能独自演奏这首曲子了,她说她的手受伤了可那只是个借口。

Betty: No, she missed the final practice so that kylie could play this piece of music on her own .

凯瑟林

n. Catherine

一、短语

1、凯瑟林号 Kaiserin

2、手凯瑟林 Albert Kesselring

3、凯瑟林大街 Katharinenstrasse

二、双语例句

1、凯瑟林能传什么类型的盔甲?。

Q. What kind of Armors can Catherine Wear?

2、凯瑟林以她习惯的神经质的却又是轻蔑的表情回望他,这是他最憎厌的。

Catherine met it with her accustomed look of nervousness and yet defiance, which he abhorred .

3、他后来进军好来坞,《爱之歌》被拍成了电影,由凯瑟林·赫本和保罗·亨里德领衔主演。

Eventually he headed to Hollywood, where Song of Love was made into a movie starringKatharine Hepburn and Paul Henreid.

116 评论(11)

相关问答