默默一个人旅行
当你学习英语的时候,你会发现把英语句子逐字翻译成英文是很不明智的做法。以how do you do为例,如果你逐字按照字典上的意思翻译,译文讲的是什么意思?以自己的语言来看,它一定会是个错句
小雨012345
呵呵这样啊~Dear....我觉得开头这样写适合不过了或者是Mydear.我觉得呢每每写一篇作文一定要有感情因为现在我不知道你具体的情况所以也不能一定帮到你了......如果有需要发到我邮箱然后我帮你认真的翻译关于结尾呢——lovefromxx
跟着Serena觅好食
part one
读音:英 [pɑːt wʌn] 美 [pɑːrt wʌn]
释义:第一部分。
语法:part用作名词时的基本意思是某整体中的“部分”“局部”,是可数名词,用于单数形式时,前面的不定冠词常省略。part也可作“…分之一,等份”解,以构成整体。
例句:
In Part One of this article, I provided you with a general overview of processes in RMC.
在文章的第一段,我给了你在RMC中对过程的总的看法。
近义词:unit one
读音:英 [ˈjuːnɪt wʌn] 美 [ˈjuːnɪt wʌn]
释义:单位一,第一单元。
语法:unit的基本意思是“单位”,可指“工作单位”,也可指“计量或计数用的单位”“部件,元件,装置”“课本中的单元”等。
例句:
A fanned-out circuit. For example, from a terminal control unit to one terminal.
一种成扇状分叉的电路。如从一个终端控制单元到另一个终端。
新雨初晴水星
当你学英语时,你会发现很难逐字逐词地把一个英文句子翻译成母语。举How do you do这个例子吧。如果你把每一个词都去字典里查一查,你会把它翻译成什么?你一定不能把它译成通顺的母语。
静静的娇儿
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so. far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only. 那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向--简而言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它。说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的。
ruby纸鸢
“第一章”的英文:Chapter One
Chapter 读法 英 ['tʃæptə] 美 ['tʃæptɚ]
1、n. 章,回;(俱乐部、协会等的)分会;人生或历史上的重要时期
2、vt. 把…分成章节
短语:
1、chapter house 牧师会礼堂;(美)大学生联谊会分会所
2、a chapter of accidents 接踵而来的灾祸;一连串未预料到的事情
3、read someone a chapter 训斥 (或谴责) 某人
例句:
Chromium supplements were used successfully in the treatment of diabetes (see Chapter 4).
铬补充剂成功地用在了糖尿病的治疗上(参见第4章)。
一、Chapter的近义词:section
section 读法 英 ['sekʃ(ə)n] 美 ['sɛkʃən]
1、n. 截面;部分;部门;地区;章节
2、vi. 被切割成片;被分成部分
3、vt. 把…分段;将…切片;对…进行划分
短语:
1、thin section [生]薄片;薄剖面;薄切片
2、golden section [数]黄金分割
3、radar cross section 雷达截面,雷达目标有效截面
4、control section 控制部分;控制段;控制节
5、caesarean section [医]剖腹产;剖腹产术
二、section的词义辨析:
section, part, portion这三个词的共同意思是“部分”, part可替换portion和section。其区别是:
1、part指任何整体中的一部分,是最常用的词; portion指各人分得的一部分; section指对整体分割、区分或归类后而形成的部分。
2、portion强调一份的量; section常暗指各部分之间有明显的界限。
3、portion多用于抽象事物; section多用于具体事物; part则既可用于抽象事物,也可用于具体事物。