冰灵蜜蜜
它是指“请别见怪,别伤和气”。当你不小心得罪了人,赶快说这句话,以缓和气氛。1.I didn't mean had when I said that,No hard feelings,please!当我说那些话语的时候我没有恶意,千万别见怪。2.I hope there are no hard feelings on your part.希望你不会怨恨。3.Someone's got to lose. No hard feelings, Dave, eh?总要有人输。不再生气了吧,戴夫?4.He thought I was wrong and said so. I bear him no hard feelings for that.他认为我有错,就照直告诉我。对此,我一点都不记恨他。

若伦丫头
“ 针对优化组合”:"Aimed at optimizing"“主谈人”:"Talks",“义不容辞地”:"Incumbent upon" “口误”,:“忍气吞声地”;“舌战群雄”,:"Slip of the tongue" "Swallow the insult", "Crowded words," "Play" "Impasse" "Unable to nod" "The words echo The weight of words, " "Relaxed atmosphere" "Lord of the speech to talk about people power" "Relaxed atmosphere." .“发挥”, “陷入僵局” “不住地点头”,“口头上的附和说话的分量”,“缓和气氛” “主谈人讲话的力量”“缓和气氛”。。
幸福0571
1“For optimization ”2“On the main people”3“Duty-bound to”4“Slip of the tongue”5“To submit to humiliation”6“Warlords of words”7“Play”8“Deadlock”9“Unable to nod”10“The words echo”11“The weight of words”12“An atmosphere of relaxation”13“On the main people the power of speech”14“An atmosphere of relaxation”
优质英语培训问答知识库