九尾小妖
When Yan, Zhenqing performs Chinese Caligraphy with a brush pen, he always applies even pressure, sweeps with the body (of the pen) and hides the tip. This way, his writing is always vigorous in spirit but gentle in appearance, his words curves in circular motion yet still powerful.
闹闹美食家
我认为有时直译并不可靠。温润如玉,如果说人:品性,品格,外在状态,而不是说摸起来或者长得像块玉,根据我的理解可以译为mild and gentle,意为文雅,温和,有礼,高贵。当然,如果是形容一个东西,feel like a jade也是可以的,不过我译不出那种境界了。。(私以为应该是形容人的吧 。。玄清~~)