• 回答数

    6

  • 浏览数

    340

桃乐丝816
首页 > 英语培训 > 方言英语梗

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

viki000000

已采纳

有的 俚语 俏皮话都有的

方言英语梗

320 评论(11)

大馋猫皮皮

Infact,IdonotknowTerrier。"梗"在英语中是指植物的,在中国是方言口语化了!

326 评论(8)

淡咖啡生活

梁志超是火在网络上一个“不孝子”。

这个梗起源于一个学生家长群里一个家长发的语音消息:我是梁志超他奶奶,你们怎么教育的梁志超,梁志超骂我傻等等。由于奶奶中气十足,不疾不徐,谈吐从容,内容过于好笑,所以被纷纷转发,后续遭到各种嫁接剪辑,所以梁志超被网友代指“不孝子”。

其他热门梗

1、“退退退”

该梗源自于2021年的一段视频,当时一位大哥因为找不到车位,便愤怒指责大妈违法占地经营,可没想到的是,大妈虽然不占理,但也不讲理,竟然直接使用起了“法术攻击”,不仅有咒语,还要配上卖力的动作,对着小伙连喊“退退退”,直接把这位大哥当场气哭。

由于大妈的动作像极了击剑运动员,所以总是被大家搭配“击剑”的emoji来使用,意思就是为了击退自己不喜欢的人或事。

2、“拴Q”

被大家天天挂在嘴边的“拴Q”,竟然是出自于这位大叔。这位农村大哥自学英语成才,不仅非常乐意讲英语,还一边宣传家乡的好风光,而他稍许浓厚的方言英语却让无数网友太上头。

而一句“拴Q”更是被大家当成了口头禅来使用,原本意味着谢谢的意思,如今却成了搞笑男女分享无语事件的专名热词。

3、“我真的会谢”

一句“我真的会谢”,也能表示出同样的意思。这句同样被网友们玩的热火朝天的话,此梗走红后,多被大家用来形容此刻非常无语,顺便调侃一下自己的处境。

“我真的会谢”源自于博主怨男0,因他本人和粉丝经常使用,所以该梗便迅速火了起来。

而怨男0也是一位“造梗达人”了,很多网络热词都是出自他手,比如之前的“笑不活了”、“谁懂”都是他造出来的,甚至被粉丝调侃道:再这样下去,怨男0即将统治互联网了。

4、“真服了你这个老六”

老六”一词最早来自于一款游戏,原本是暗指那些总是躲在背后,喜欢阴人的那些玩家。

而在博主茄子的一场游戏对局中,因为他直接被阴到没脾气,所以气到当场表演语言艺术,更是直呼对方“老六”。比如说你刚买了一包零食但是被朋友偷吃了,你就可以用一句“真服了你个老六”来表达自己的心情。

87 评论(14)

清香薄荷amy

美国黑人那种Tone调,就很好听,所以RAP 就这样诞生了。

360 评论(14)

抠脚大象

英国方言分布图 去伦敦,觉得人家说得很快,难道是伦敦人生活节奏过快? 去Newcastle,他们的方言叫Geordie,比如希勒在采访中的发音 去曼城,那个讲解球场的老爷爷让我知道了Lancashire的独特发音 尽管离lancashire很近,liverpool的发音却是在英国很独特的,比如吉拉德的发音,他们的叫Scourse 听Ireland人说话,很像美国人,r话音严重 苏格兰还没有去过,不过听了一下George Gallyway那种发音,r的颤动小舌音等等。 就我居住的leeds来讲,yorkshire english,喜欢拐来拐去的,比如,hi,ya^^^,what r ya sayin'^^? 一些当地用法,也要学会的,比如买东西时的thanks, luv,luv发音很像loaf,但是指love,意为good friend的意思。继续学习,继续学习。 摘自: ———————————————————————————————————————————————————— 英国的方言与Received Prounciation(摘自:广州新东方) RP:正宗英式口音 在中国,普通话是最正确、最标准的官方语言,而在英国,虽然没有官方规定,但在英语的发展历史中,有一种发音逐渐形成其重要性,成为公认的最标准英式发音,这就是Received Pronunciation,简称为RP。 追溯其历史,Received Pronunciation最早是11世纪时形成于英格兰中南部的一支方言。这个区域从今天的Midlands地区一直向东南延伸到伦敦,其中包含了牛津和剑桥这两个大学城。14世纪时,Received Pronunciation被广泛在贸易商人中使用,又由于牛津和剑桥大学的崛起,这种方言被两所大学的学生所采用,于是成为受过良好教育人士的语言。在19世纪到20世纪,Received Pronunciation成为英国公立学校的教学语言,也被英国广播公司(BBC)的播音员使用,于是又被称为Public School English 和BBC English。 Received Pronunciation这一概念,最早是英国语言学家Daniel S. Jones在1918年的一本专著中提出的。总结起来,Received Pronunciation有如下几个基本特点: 一、 Received Pronunciation是一种标准的中性口音,被认为不带有某个特定地域的方言特点。而在英伦三岛中,Received Pronunciation仅在英格兰使用,并且也不限区域。 二、 Received Pronunciation有明确的社会界定。在英国,RP被认为是受过良好教育的体现,因此它特别多地和上流社会和中上阶层联系在一起,有时又被称为 Oxford English 和King''s/Queen''s English。一个来自威尔士的煤矿工人,是绝对不懂得,也不可能操一口优雅的Received Pronunciation的。 三、 Received Pronunciation和一些具体的职业紧密联系在一起。使用RP的主要职业有:律师、证券交易员、政治家、外交官、高校及公立学校教师,以及全国性广播电视公司的播音员。显然,这些职业同时也体现出"高尚"和"优雅"的社会地位。 值得一提的是,由于Received Pronunciation是标准正统的英式英语,因此被广泛用于英语以外的外语教学中。所以,非英语母语国家的人学习的都是RP,他们中比较优秀的那部分学习者讲的英语听起来比大部分英国本土人的英语还要标准。 RP在发音上的主要特征就是突出"r"音。当两个词连在一起,若前一个词以非高元音 结尾而后一个词又以元音开头的话,RP发音会在这两个词中间加上一个本来不存在的"r"。比较以下这两组短语就可以看出RP的特点: 正常发音情况(非高元音结尾+非元音开头):the idea for it, saw him in the room 加入本来不存在的"r"(高元音结尾+元音开头):the idea(r) of it, saw(r) it in the room 各地方言口音 Received Pronunciation的地位虽然重要,但在英国,真正讲RP的人占总人口的比例非常小。英国国土面积小,会给广大英语学习者一种错觉,认为英国人讲的英语都是一样的。事实上,各地的英语差异相当大。到英国留学的中国学生,往往第一感觉就是英国人说的英语和自己平时听的完全不同,自己学了十几年的英语似乎全部派不上用场了。笔者在英国留学时,广泛游历了英国60多个城镇,遍及英格兰、苏格兰和威尔士的各个方位,深感各地人讲英语,的确有或大或小的差别。 千万不要认为"伦敦英语"是标准的英语。其实,伦敦英语是一种很突出的口音,特别是伦敦东部,这个区域传统上是大量中下阶层工人的聚居地,这种口音叫做Cockney。 英格兰中部以伯明翰为中心的地区的英语鼻音很重,这种口音叫做Brummie。 英格兰西北部的利物浦地区发音比较粗糙生硬,这种口音叫做Scouse。 英格兰东北部纽卡斯尔地区的口音语调起伏很富音乐感,这种口音叫做Geordie。 苏格兰人的英语中多个元音有变异,发"r"音时不太卷舌,这种口音叫做Jock。 而在威尔士,人们有自己的语言:威尔士语。在任何有文字书写的地方,如街道名、公共指示牌、商店名等,一定都是威尔士语在先,英语在后。当然,威尔士人的英语和其它方言在发音上又是大不相同的。 方言口音并没有优劣之分。那些以口音来划分社会等级的做法已经过时了。目前,英国国内甚至有一种强化方言口音的趋势。比如,从70年代以来,BBC改变了传统的只用Received Pronunciation播音的习惯,而吸纳了一些说话带有口音的播音员。BBC的做法,就是为了打破自己一直以来高高在上的贵族气,使自己对于普通民众显得更加亲和与友善。毕竟,英国中下层的工人阶级还是占有全国总人口的60% 资料由》》》 海玫瑰海 - 经理 五级《《《提供,本人仅仅 是借鉴!!

276 评论(10)

大LY的小世界

其实我不懂这个梗Actually, I don't understand this 其实我不懂这个梗Actually, I don't understand this

296 评论(12)

相关问答