• 回答数

    8

  • 浏览数

    339

WJH卡琪屋
首页 > 英语培训 > 玩笑欺骗英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

杨枝甘露儿

已采纳

傻瓜...其他抄词典的我就不说了,说说常见的比如塔罗牌中the fool是愚者比如在某些魔幻小说中the fool翻译成弄臣

玩笑欺骗英文

112 评论(12)

哈密赖赖

cheat 一般是说 欺骗某人(恶意的或者玩笑的)搭配为cheat in sb.lie 说的是撒谎(不诚实的行为)搭配为lie to sb.

297 评论(14)

I小蘑菇I

美式英语口头语、意思是傻蛋的意思、但是没有骂人的意思、很亲切的那种意思傻蛋、、、、

360 评论(11)

evanzheng2013

愚蠢的。FOOL DAY【愚人节】

336 评论(10)

猪宝0517

You're kidding! 你开玩笑! 用法透视"You're kidding"的意思是“闹着玩,开玩笑”。这个句子通常用来表示惊讶,不相信。kidding [英] ['kɪdɪŋ] [美] ['kɪdɪŋ] v.开玩笑; 哄骗; 戏弄; 欺骗; (kid的现在分词形式) n.小孩; 小山羊; 年轻人; 小山羊皮制品; 开玩笑 adj.开玩笑 [例句] Hehe, come on, no kidding. Tell me what you think about the business. 呵呵,好啦,别开玩笑了。告诉我你对这个生意的看法如何? 支持范例1. You're kidding me! 你在跟我开玩笑!2. No kidding! 别开玩笑了。3. You're kidding! I'm not kidding. I'm serious. 你开玩笑!我没开玩笑。我是认真的。会话记忆A: He got the scholarship to Harvard. 他得到了哈佛大学的奖学金。B: You're kidding! 你开玩笑!A: It's true. He is a hard worker. 真的。他读书很刻苦。B: I know he really deserves this. 我知道这其实是他应得的。

163 评论(9)

放牧死亡

hoax [hEJks] n. 恶作剧;骗局 A telephone caller said there was a bomb in the hotel but it was just a hoax. "打电话者声称旅馆里有一颗炸弹,但这不过是一场恶作剧而已。" hoax vt. 欺骗;戏弄 hoax [hEuks] n. 欺骗, 恶作剧, 骗局; 玩笑 回play pranks

360 评论(12)

努力坚持

如果楼主所讲的“恶搞”,是广东话(准确说是广州话)的“恶搞”,那么就应该按照其真正的意思“难以处理”、“唔知点收科”或“十分头赤”来翻译。翻译应该是:difficult to handle难以处理(动词)或者a pain in the neck 头痛的事情(名词)举例:This matter is really difficult to handle.这件事情真恶搞。This is really a pain in the neck.哩件事属于恶搞个种。

348 评论(8)

RedWeiPrincess

hoax[hEJks]n.恶作剧;骗局A telephone caller said there was a bomb in the hotel but it was just a hoax."打电话者声称旅馆里有一颗炸弹,但这不过是一场恶作剧而已。"hoaxvt.欺骗;戏弄hoax[hEuks]n.欺骗, 恶作剧, 骗局; 玩笑

186 评论(12)

相关问答