迷茫的前途
“追梦”翻译成“Dream Catcher”~有首轻音乐就叫追梦“第三/二/一章”翻译成“Chapter Three/Two/One”即可,表示文本的章节“留恋”这个词翻译的比较宽泛,如果用词组的话可以用be reluctant to leave(加地点)或者can't bear to depart from sb(加人物),如果用名词形式的话用attachment即可..另外一楼翻译的memory是记忆的意思,与留恋是有差别的..希望你可以有所借鉴 :)
臭臭花1
be reluctant to leave例句:1. But sometimes I would choose to be reluctant to leave. 可是我有时候宁愿选择留恋不放手。2. Even let me die at this moment, there is nothing worthy for me to be reluctant to leave. 就算这一刻让我死去也没有什么值得留恋的。3. I only be reluctant to leave the world. 执着的我,只留恋人间。