xiaoshu20061
I am a sucker for you意思是:对你来说我是一个傻瓜。
1、sucker
英 [ˈsʌkə(r)] 美 [ˈsʌkɚ]
n.吸盘;容易上当受骗的人;酷爱…的人;玩意儿;<俚>傻瓜
v.欺骗;诱骗
第三人称单数: suckers 复数: suckers 现在分词: suckering 过去式: suckered 过去分词: suckered
But that is what the suckers want so you give it them
但那就是那些笨蛋们想要的,给他们就是了。
2、for you
英 [fɔ: ju:] 美 [fɔr ju]
为你;面向你;献给你
Here is a chance for you.
你的机会来了。
sucker的同义词为:fool、simpleton
1、fool
英 [fu:l] 美 [ful]
n.愚人,傻瓜;受骗者;有癖好的人;受愚弄的人
vt.愚弄,欺骗;浪费,虚度;闹笑话;游手好闲
vi.欺骗;开玩笑;戏弄
adj.愚蠢的;傻的
'You fool!' she shouted
“你这个白痴!”她大叫道。
2、simpleton
英 [ˈsɪmpltən] 美 [ˈsɪmpəltən]
n.头脑简单的人,傻子
He was a lightweight, a political simpleton.
他是个无名之辈,头脑简单的政客。
小宝cute
这篇文章一开始很有趣,后面很感人。但翻译不了,一是翻译起来太长太麻烦,二是里面的有趣之处不是超牛逼的翻译真是出不来效果。比如第三段最后那里加粗的那句话吧,the medium one is the sucker of the pack. 文章作者说的意思是:狗狗Misty一来到家里,看到一大一中一小三个生物,就猜到中等大小那个是这个群落里最倒霉的那个,所以铲屎啥的就靠她了。这话里的pack一般指一群狼之类的野生动物,sucker也需要意会,才能觉得这句话说得很有趣。我解释这一句话的有趣之处都要说这么一大通,解释全文的话那就死这儿了。这文章写得实在太好了。建议打下来存在电脑里,以后水平更高的时候欣赏。
我是梅干啊
I am a sucker for you,这句话的意思是:我是你的傻瓜。
这是美国常用俚语,sucker 指容易上当的人,傻瓜。字面意思是: 对你来说我是一个傻瓜。
I am a sucker还可以造句如下:
YUP, unbelievable as it mayseem for someone of my age and gender, I am a sucker for littlematerial things.。
是的,对于一些在我这个年纪的女性这似乎难以置信,我对这些小事物情有独钟。
扩展资料:
【重点词汇】
sucker:吸盘; 容易上当受骗的人; 酷爱…的人; 玩意儿; <俚>傻瓜; 欺骗; 诱骗。
for you:为你; 面向你; 献给你。