猪猪爱吃草
霸道总裁爱上我The high handed president fell in love with me霸道总裁爱上我The high handed president fell in love with me
ANATOMY坂崎琢磨
“中年王子病”肯定不能翻译成“Prince Disease",不管是“王子病”还是“公主病”都是一种心态,我们来看看对应的英文翻译和解释:
“ Prince or Princess Syndrome is a term used to describe a boy or a girl who is spoilt, self-centred and self-indulgent, often at the expense of friends and family. They usually surround themselves with people who accommodate their behaviour.”
王子病或公主病一词是用来描述那些被宠坏、以自我为中心、任性放纵,却经常牺牲家人和朋友的人,而他们身边的人通常也会容忍她们这种行为。
因此,“中年王子病”对应的翻译可以为:Middle-Aged Prince Syndrome
相关词汇:aggressiveness/ domineering 霸气 syndrome综合症 spoilt 被宠坏的 self-centered 以自我为中心的 self-indulgent 自我放纵的 accommodate 包容 an annoying and greasy middle-age man.油腻中年男子
吾色真人
最近中餐厅引起大家的关注,尤其是店长黄晓明,霸道总裁气质引起大家关注。也有人说黄晓明是中年王子病。但是他回应称觉得这是个好事,摆脱了油腻。
我们暂且不说英文的表达,就用现实的眼光看《中餐厅3》,真实折射了现在的职场,不太懂行却霸道的老板,经验丰富却没有话语权的老员工以及初入职场看脸色做事的新人。
不过黄晓明作为店长关心大家,想让餐厅变得更好的心是好的,但是说话做事的方式可能不是很正确,有些过于霸道,还是可以理解的。
优质英语培训问答知识库