xieyouliab
短语的英语是phrase。英语短语可分为名词短语noun phrase、形容词短语adjective phrase和副词短语adverb phrase及动词短语verb phrase四种。
名词短语,主要有三种形式,即一名词组,二动名词组,三不定式动词组,名词短语和名词功能一样,可在句子中充当主语。
短语的特点
根据词组短语包含词语的多少可以把它分为简单词组简单短语和复杂词组复杂短语两大类,简单词组简单短语的内部只有两个词,一种语法结构关系,复杂词组复杂短语的内部有多个词,并且词与词的结构层次和语法关系都比较复杂。
还可以从结构和功能这两个角度对词组短语进行分类,因此就有词组短语的结构类型和功能类型,从结构上划分词组短语指的是根据词组短语内部两个词的语法结构关系划分短语,可以分为16种结构类型。
固定词组(固定短语)包含三大类一是结构对称的习惯语,二是四字熟语,包括四字构成的成语和习惯用语,这类固定短语的语法功能比较多样而灵活,以每一个短语接近某类词而定。
但又未必具有该类词的全部的语法功能,如喜笑颜开接近动词,故它可以充当谓语等,但它不能带宾语,三是专有名词,这类固定短语具有名词的语法功能。
Jamietee1997
短语的英语:phrase。
读音:英[freɪz],美[freɪz]。
释义:
n. 短语,习语,措辞,乐句。
v.措词,将(乐曲)分成乐句。
变形:过去式phrased。过去分词phrased。现在分词phrasing。第三人称单数。phrases。复数phrases。
phrase造句。
1、Could you please analyze the phrase in this sentence?
你能分析一下这个句子的短语吗?
2、The spokesperson phrased fiercely.
发言人措辞激烈。
3、Keep this phrase in your mind, and you'll learn a lot from it.
牢记这个警句,你会从中学到很多东西。
蒋大女儿
英语中phr是“phrase ”的缩写。是短语的意思。
phrase的英式读法是[freɪz];美式读法是[freɪz]。
单词于1530年进入英语,直接源自后期拉丁语的phrasis,意为措词,用语;最初源自古希腊语的phrasis,意为演讲,说话的方式。
作名词意思有短语;习语;措辞;[音]乐句。作及物动词意思有措词;将(乐曲)分成乐句。
扩展资料:
一、phrase的单词用法:
v. (动词)
1、phrase用作名词时意思是“短语”“词组”,转化为动词后意为“叙述”“措词”。
2、phrase既可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,接名词或代词作宾语。
二、其他英文词性缩写:
1、prep = 介系词;前置词,preposition的缩写
2、pron = 代名词,pronoun的缩写
3、n = 名词,noun的缩写
4、v = 动词,兼指及物动词和不及物动词,verb的缩写
5、conj = 连接词 ,conjunction的缩写
6、vi = 不及物动词,intransitive verb的缩写
7、vt = 及物动词,transitive verb的缩写
8、aux.v = 助动词 ,auxiliary的缩写
十米之上
英语中phr是“phrase ”的缩写。是短语的意思。
词汇解析:
phrase
英文发音:[freɪz]
中文释义:n.短语;词组;成语;习语;惯用法;警句;乐句;乐节
例句:
This paper illustrates the formalization model employed in Head-driven Phrase Structure Grammar.
简要评述了中心语驱动短语结构语法所采用的语言理论形式化方法。
短语:
1、key phrase 关键短语
2、set phrase 成语;固定词组
3、noun phrase 名词短语
4、verb phrase 动词短语;动词词组
5、prepositional phrase 介词短语
6、phrase structure 短语结构;词组结构
7、catch phrase 妙句;引人注意的文句
8、pet phrase 口头禅
扩展资料
phrase的同根词:
1、phrasal
英文发音:['freɪz(ə)l]
中文释义:adj. 短语的;习惯用语的,成语的
例句:
This may help you with the meaning of other phrasal verbs.
这或许能帮助你理解其他短语动词的意义。
2、phraseology
英文发音:[,freɪzɪ'ɒlədʒɪ]
中文释义:n. 措辞;语法;词组
例句:
This phraseology is intended to appeal to various sides of the conflict.
这种措词是有意迎合冲突各方。