• 回答数

    5

  • 浏览数

    174

社区人员
首页 > 英语培训 > 底线时间英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

大大的熨斗

已采纳

bottom line...英语说法跟中文一样

底线时间英文

319 评论(8)

小韵子39

底线baseline; end line; (of sewing) under thread;

166 评论(10)

芳菲七月

底线英文一般翻译为:bottom line。

一、直译为bottom line

英文中bottom line 在财务报表中是“最终赢利或亏损”的意思,引申开是指“最重要的因素最关键的一点”。

因此在某些表达里,底线和bottom line 是对等的,可以直译。

例句:中国对于一个健康可持续发展的中美关系的底线是什么?

What is China'sbottom linefor a healthy, sustainable Sino-US relationship?

二、“底线”为最坏状况,守住底线即为保证最坏的情况不会发生。

例句:完全能够守住不发生系统性风险的底线。

We are fully capable of forestalling systemic risks.

增强忧患意识、责任意识,强化底线思维。

We will become more mindful of the difficulties ahead, develop a stronger sense of responsibility, and prepare ourselves for worst-case scenarios.

三、底线表示“极限”、“界限”。

这种情况下用“ draw a line ”, "cross the line"也是不错的选择。

例句:别再考验我的底线!

Stop testing my limits!

你必须搞清状况以及自己的底线。

You have to know what's what and when to draw the line.

在借钱给朋友方面我是有底线的。

I draw the line when it comes to lending money to friends。

280 评论(11)

曾在气院呆过

不要用bottom line, 这个一般表示“财务整体收支情况”和“决策和讨论中需要考虑的最重要因素”。"the bottom line is I'm still married to Denny"“(虽然有各种乱七八糟的事情),但是起码我还是和丹妮结婚了。”更不要dead line:“做事的截止日期”。最好用简单的limit:A limit is the greatest amount, extent, or degree of something that is possible. 老外不是说“底线”,而是“极限”。

169 评论(9)

璐璐308738

deadline 底线,最后期限记得采纳~

224 评论(12)

相关问答