• 回答数

    7

  • 浏览数

    350

宜木构思家具
首页 > 英语培训 > 假日式英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

此夏若空820

已采纳

在日语里,好多单词都是从英语音译过去的,比如”超市”的发音,“方便面”的发音都和英语发音极为相似 但是发音绝对很难听!!我是学日语的

假日式英文

100 评论(14)

飞龙在天了

日式英语的来源其实很简单。大家都知道日本在“黑船来航”之后被迫打开大门,之后由明治维新开始急切地需要向西方学习,又因为之前对于西方文化的不了解,关于语言的学习也很困难,所以英语的发音就使用了平假名片假名的方式来标注,这其实就和我们初中学习英语的时候喜欢用汉语来标注英文读音一样,不得不说这在当时的确给日本学习英语提供了速成的便利,而这种发音的方式也作为一种习惯流传成为了日式的英语发音。但是,这种发音在现在看来是非常不标准的,日式发音的英语即使是外国人听起来也会很困难,日本和印度可以说是英语口语最重的国家,在此真心希望大家不要学习该种发音方式,真实坑爹。有趣个毛啊,当年年少无知,看漫画时习惯记忆里面的单词和发音,后来发现好多都是错的,人都混乱了,所以各位同学一定要谨慎。

279 评论(10)

中国作家林建

学了日式英文,就等于失去了和英语国家人沟通的能力。

165 评论(8)

smiley0603

在日语里,好多单词都是从英语音译过去的,比如”超市”的发音,“方便面”的发音都和英语发音极为相似

82 评论(11)

最後放縦

书面语不清楚,口语很有特点。r读成l,因为日文里没有卷舌音r。th读t,同样原因。每个音节读的时间一样长,没有轻重调。重读后移,FAther读成faTHER。单词用辅音结尾的在后面加元音,如bank读成banko,wait读成waito。

126 评论(11)

飞翔25874325

日式英文”规定了英文词的日语音译规则,这样一来,它与英文的发音有时没有区别,有时有着太大的区别,因此英语国家的人听日式英文是无论如何也听不懂的(反之亦然)。日式英文来源:日式英文是英语在日语中的音译,虽然名为英文但其实是日语。类似于可乐是中文但cola是英文一样。所有英语单词都可以用日语平假名片假名来发音,26个英文字母都有其读音的。另外罗马音是一种注音方式,并非日式英文。例如dream这个词,音译到日语中为ドリーム,罗马音为DORIIMU。

326 评论(9)

leemary6401

师智豪平假:しちごう片假:シチゴウ罗马:shichigou日式英语:ChigouShi师国晓平假:しこくぎょう片假:シコクギョウ罗马:shikokugyou日式英语:KokugyouShi师海周平假:しかいしゅう片假:シカイシュウ罗马:shikaisyuu日式英语:KaisyuuShi赵秀兰平假:ちょうしゅうらん片假:チョウシュウラン罗马:cyousyuuran日式英语:SyuuranCyou

257 评论(14)

相关问答