• 回答数

    7

  • 浏览数

    181

那夜无边
首页 > 英语培训 > 爆笑英语谐音名字

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

z小九z5858564

已采纳

ambulance救护车(俺不能死)

爆笑英语谐音名字

151 评论(11)

莉莉安c

Good BoyLittle Robert asked his mother for two cents,What did you do with the money I gave you yesterday,I gave it to a poor old woman,he answered,You're a good boy, said the mother proudly,Here are two cents more, But why are you so interested in the old woman?She is the one who sells the candy.好孩子小罗伯特向妈妈要两分钱,昨天给你的钱干什么了,我给了一个可怜的老太婆,他回答说,你真是个好孩子,妈妈骄傲地说,再给你两分钱,可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?她是个卖糖果的。

259 评论(8)

Cindy森小蝶

pregnant怀孕(扑来个男的)ponderous肥胖的(胖得要死)pest害虫(拍死它)ambition雄心(俺必胜)agony痛苦(爱过你)admire羡慕(额的妈呀)fail失败(废了)strong强壮(死壮)gauche粗鲁的(狗屎)morbid病态(毛病)tantrum脾气发作(太蠢)bachelor学士/单身汉(白吃了)temper脾气(太泼)economy经济(依靠农民)ail疼痛(哎呦)有趣的英语谐音不少,可以帮助记单词,但是不能一味依靠谐音记单词,毕竟这样的只是少数,记单词还是要依靠音标,只要会读就能大致拼写出来

126 评论(8)

陳詞濫雕

常规篇

Aaron=阿荣;Gordon=狗蛋;Ada=阿大;Kenny=坑泥;Dainel=大牛;Daisy=大翠;Steve=屎娣;Simon=栓门;Nicole=牛坑;Amanda=阿毛大; Peter=皮蛋;Orson=狗剩;Sunny=傻泥;David=大肥;Sandra=栓猪儿;Candy=坑爹;Johnson=长剩;Candy=坑娣。

时限篇

Judy Fan (早点返),Andy Fan (晚点返),Jack Cheung ( 即将),Judy Heung (早点香),Trendy Lam(趁地稔)

食物篇

Albert Yip (牛柏叶),Barbie Kiu (Barbecue),Rita Lai (维他奶),Frankie Tong (蕃茄汤),Jeffrey Tong (猪肺汤),Pinky Lam (冰淇淋),Robert Ko (萝卜糕),Mic Kong (米缸)

搞笑篇

Ben Chu (笨猪),Ben Chow (宾周),Paul Chan (破产 ),Annie Mo(Animal), Daniel Wu (订尿壶),Joe Yeung(遭殃).

地点/家居篇

Marble To(马宝道),Suky Wan (筲箕湾),Polly Cheung (玻璃窗),June Cheung(砖墙)

事先张扬篇

Billy Chun (比你蠢), Billy Chow (比你丑),Ken Lau (简陋),Ivy Yan (矮肥人),Ken Chan (惊青 ),Brain To(不仁道)

怨天尤人篇

Mick Tso (咪嘈),Daisy Hui (打死佢),Peter Siu ( 俾得少),Ida Chan (捱得惨),Molly Yau (有理由),Joe Ko (糟糕)。

177 评论(10)

可不娇气

搞笑英文名中文谐音:

originally开始,Anesthesia 麻痹,Withdrawn孤僻,Ambiguity含糊,Limerance纯爱,emotional 昔年,Softsister软妹,firstlove.初恋,Indulge 姑息,Lovefix 情定,心弦perpLexIty,trammels纠缠,Capital 魅魇,beepspace深空,Phantom梦想,Justify狡赖,Liberty 自在,Monody挽歌,Sense of direction. 方向感,Lose recall 丢掉回想

Lifelong(情定终身)Ambiguity(含糊)Limerance(纯爱)

349 评论(14)

美味一起等

比如banana听起来像笨拉拉,bus像爸死,Australia像我是捶你儿,oil像哦哟等等这些英文读起来谐音像汉语的,翻译过来很搞笑。

195 评论(12)

yuyu88yuyu

就有很多英文名,然后用中文翻译,就是谐驿过来就特别搞笑。之前我听的一个叫Jack 的,然后翻译过来就是接客,还有一个翻译过来就是贱。

239 评论(10)

相关问答