• 回答数

    9

  • 浏览数

    154

pollyshen206
首页 > 英语培训 > 过来抱抱英文

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

辣椒与泡菜~

已采纳

抱抱的英文是:hug

过来抱抱英文

147 评论(9)

caroline2900

Since Englisg-Chinese there exists difference , literal translation in aspect such as habit and cognition structure in the mode of thinking , language can not the accurate appropriate dialogue import field be expressed out sometimes. Can adopt help translating, on the basis translating literally at this time, appropriate word and phrase increasing a few, makes original dialogue import especially obvious , lets an audience draw dialogue import more rapidly accurately within limited time thereby. 3 gives a dialogue preferential treatment especially: If you what to be not afraid of in that case will, live first I here. Fault , I are not this meaning. I am to be still expensive , cost a lot firmly speaking a guesthouse. I am that you have no money , you have plenty of money neither speak. This is not the money thing , that what, I am 8943 criticize you & #; & # 8943; You also have no a friend here. If you being not afraid of that what & # 8943; & # 8943; Do I want to say that what? Lucy: May you whether or not to come over carrying me in breast? Yo Yo: You can sleep with me if you want. No , that's not what I mean. I mean , hotels aren't cheap. Not that you don't have money , because I'm sure you do. It's not the money , it's just-- So if you don't care about , you know-- If you're not afraid-- What the hell am I talking about? Lucy: Could you come here and hug me? Movie being critically ill , shooting cancels Taylor. Lucy (Taylor's private assistant) is short of money , has to leave the top grade hotel looking for elsewhere to live. A heavy rain heavy downpour's You has been given preferential treatment helping Lucy to move baggage to his home , has cooked bowl Retangrang in night, she drinks. Dialogue 3 is that Lucy drinks Tang Shi giving the words speaking to her preferential treatment especially. Take place , especially excellent no disgraceful utterance has been have violated the way criterion , be long-winded because of he speaks , badly organized. Contact film, this rises in course of unceasingly to relation of men and women leading role now going over. Judge from this , especially excellent be to live down in persuading Lucy, but feel too embarrassed to say it in fact , speak tactics circuitously therefore having adopted this. The lineation sentence translates into "the If you're not afraid of that , the you can stay here " if straight, may let the purpose language audience feel at a loss , need appropriate supplement terms therefore. "What go along has supplemented a translator to that" in plain dialogue , has added "the sleep with me " , has made original dialogue import clear-rization. But, author existence is certain on thinking that translation and the original are in semanteme discrepancy, suggestion translates into "the Stay if you don't care about sleeping with me ". Englisg-Chinese there exists common character in two kinds language , being able to translate literally when translating dialogue import is to try one's best to translate literally. Besides, "dialogue import " is heavy on implicit, if the translator increases information at will, suspicion of opposing "superfluous thing " easy to come into being. Translate "implied meaning" in being able to reproduce the source language dialogue not only literally, and be able to realize the original and formal equity of translation on bigger degree. Dialogue 1 Wang Xiao Zhu : Whose , whose funeral ceremony? Give preferential treatment especially: The world of literature and art people. Louis Wang: All right. Whose funeral? Yo Yo: Someone in the arts. Be responsible according to Taylor "unfulfilled wish of the deceased" , his funeral ceremony from especially excellent full powers. Especially excellent look for coming to old boy Wang Xiao Zhu (be also named as the Louis king) discuss this matter. Wang Xiao Zhu claims to have organized the large-scale activity many times , may be that funeral ceremony just feels inconceivable one can. For sure especially excellent he heads for a subject just now on and on after not having joked with him, whose funeral ceremony giving preferential treatment from You is. Inform him of the funeral ceremony being Taylor but especially excellent and not blunt , criticize "the people who is the world of literature and art" but only. The evidently , especially excellent answer has violated the quantity criterion, because of he provides information for Wang Xiao Zhu less than information hoped that he provides by Wang Xiao Zhu . That in effect , You are given preferential treatment is to interpose a suspense intentionally for the interest arousing Wang Xiao Zhu . Is that he thinks of the dialogue import communicating to say "whether want to know how old this person influence having in the world of literature and art or not" in fact? Then , how do manage to reproduce this tier of implication in translation? The translator has adopt the method translating literally in this example, dialogue import in having transferred the source language dialogue toward purpose language audience accurately.

184 评论(10)

muxiu木秀

English-chinese translation conversational implicature, there are all can literalQuantity literal. Moreover, "conversational implicature" focuses on implicative, if at the translatorAdd information and easy generation "SheZu" disrelish. Literal translation is not only can reproduce the source languageThe "voice" dialogue, and in great degree and realizationThe form of equivalence.Dialogue 1WangXiaoZhu: who, who's funeral?Especially the person and optimal:.Wang: All right. Depend Whose funeral?Yo Yo: Someone in arts.In accordance with the ", "he wishes Taylor, especially by the optimal solely responsible for the funeral. Especially optimalSeek to old classmates WangXiaoZhu (king Louis to discuss this matter.) WangXiaoZhu themselvesMany organizations have a large activity, can feel the funeral is incredible. inDetermine the optimal didn't joke with him, especially after he didn't come to the point, and ask who is especially optimalA funeral. However, especially optimal didn't tell him straight out of the funeral, is Taylor.But only say "and". Obviously, the best answer violates the quantityRule, because he WangXiaoZhu to provide information WangXiaoZhu less than he wantedFor information. Actually, especially to the optimal WangXiaoZhu interest, deliberatelySet of suspense. He wants to convey the conversational implicature is actually say "want to know itPeople in the arts have much influence? "So, how will this string outsideVoa in translation can? In this case the translator adopted the methods, accurately to the target language audience transmission of conversational implicature source language dialogue.

91 评论(12)

凯大大!

huge 重要的是语气尤其是女生 撒娇的语气很有魅力

325 评论(15)

且吃且增重

In the way of thinking, because English language habits and cognitive structure, etcIn difference, literal translation sometimes can't put conversational implicature accurate aptly expressed.At this moment, can take up in the literal translation, on the basis of some words are increasingOther, make originally the conversational implicature, thus let the audience is more obvious in limitedThe more rapidly and accurately grasp conversational implicatures.Dialogue 3,Especially if you fear the optimal: what, first live here. No, I don'tIs this meaning. I mean, hotel or costly. I'm not saying you didn'tMoney, you have plenty of money. This isn't about money, that what I say you are......You are not friends here. If you fear that what I say. WhatA???Lucy: could you come hug me?Yo Yo.someotherwordpeopledontthinkoffirst: sleep paintings on me to drugs.com's not I spend hotels, I spend an. Not toSite maps, but I 'm oversized do.It 's ahead, can understand if - maps careMeeting, site - - magically 're not afraid to - firstAm I talking about?Lucy: Could you come and give me two roll?Taylor dying, shooting. Lucy (Taylor's personal assistant hand)Tight and had to leave for high-grade hotels elsewhere. A downpourLater, the optimal help Lucy luggage to his house, cooked bowl of soup let her drink. forWhite is Lucy soup, especially for optimal word she said. See not hard, especially the optimalLanguage violates the rules, because his way, not talking bothersome organized. Contact electricityAt this, the relationship of male leading is heating up. This judgment, especially in persuading optimal is actually stay, Lucy, but unable to think soTake the circuitous words strategy. Crossed into "If If translationYou 're not afraid, roll ".someotherwordpeopledontthinkoffirst long, can let the purposeLanguage audience confused, therefore appropriate additions words. For the translator"What" the white complement, adding, "sleep" me?Make the original conversational implicature exhausted. However, the author believes that the translation with the originalThere on the semantics, Suggestions for long "maps ifT care about me. "sleeping?English-chinese translation conversational implicature, there are all can literalQuantity literal. Moreover, "conversational implicature" focuses on implicative, if at the translatorAdd information and easy generation "SheZu" disrelish. Literal translation is not only can reproduce the source languageThe "voice" dialogue, and in great degree and realizationThe form of equivalence.Dialogue 1WangXiaoZhu: who, who's funeral?Especially the person and optimal:.Wang: All right. Depend Whose funeral?Yo Yo: Someone in arts.In accordance with the ", "he wishes Taylor, especially by the optimal solely responsible for the funeral. Especially optimalSeek to old classmates WangXiaoZhu (king Louis to discuss this matter.) WangXiaoZhu themselvesMany organizations have a large activity, can feel the funeral is incredible. inDetermine the optimal didn't joke with him, especially after he didn't come to the point, and ask who is especially optimalA funeral. However, especially optimal didn't tell him straight out of the funeral, is Taylor.But only say "and". Obviously, the best answer violates the quantityRule, because he WangXiaoZhu to provide information WangXiaoZhu less than he wantedFor information. Actually, especially to the optimal WangXiaoZhu interest, deliberatelySet of suspense. He wants to convey the conversational implicature is actually say "want to know itPeople in the arts have much influence? "So, how will this string outsideVoa in translation can? In this case the translator adopted the methods, accurately to the target language audience transmission of conversational implicature source language dialogue.

294 评论(10)

紫草莓蛋塔

“给我一个拥抱”的英文:give me a hug

例句:Come here, and give me a hug.

过来,给我一个拥抱。

词汇解析:

一、give

读法:英 [gɪv]  美 [ɡɪv]

释义:

v. 给;产生;让步;举办;授予

n. 弹性;弯曲;伸展性

短语:

give life 获得额外生命值 ; 增加生命值

give directions 指点 ; 指路 ; 给予指示

give rise 招来 ; 招致

二、hug

读法:英 [hʌg]  美 [hʌɡ]

释义:

v. 拥抱;紧抱;抱有,坚持

n. 拥抱;紧抱;固执

短语:

hug wife 拥抱妻子

hug one's own idea 持有自己的观点

hug the coast 靠岸边行驶

扩展资料

hug词语用法:

1、hug的基本意思是“拥抱,抱住”,通常表示一种友好的态度,这种方式可以是爱人之间,也可以是友人之间的一种友好的表现,也可以表示为了庆祝某件事而拥抱。

2、hug还有“紧靠…走”“抱有,持有”的意思。

3、hug在句中主要用作及物动词,后接名词或代词作宾语。

词义辨析:

hug, clasp, embrace这组词都表示“拥抱”。其区别是:

1、hug比较通俗,可表示任何形式的拥抱,可表示因为爱情而“拥抱”,也可表示因友情而“拥抱”;

2、embrace则多指因爱情而“拥抱”;

3、clasp则强调拥抱某一特定的部位,如腰、颈等。

254 评论(11)

黑玫瑰1111

My dear baby ,come on let me hold you in the arms

92 评论(8)

麦麦咔咔

Embrace me,please!

82 评论(13)

shangna52088

As the English and Chinese in the way of thinking, language and cognitive aspects of the structure of deposit In the difference between literal meaning of the conversation sometimes can not express accurate. At this time, can take up translation in the literal translation based on the appropriate increase in the number of words Sentence, so that the original meaning of the conversation even more evident, so that when a limited audience Room more quickly and accurately understand the meaning of the conversation.

226 评论(12)

相关问答