• 回答数

    6

  • 浏览数

    208

杨小妹0215
首页 > 英语培训 > 自夸的的英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

挪威森林北辰星

已采纳

当孩子做出一条题、获得一个荣誉、赢得一场比赛时,不少孩子会特别兴奋,有时不免“自吹自擂”,夸自己一番。但一般家长怕孩子骄傲,会拐弯抹角否定孩子夸奖自己的行为。但很多家长又怕总压制孩子的表达,就是在教孩子否定自己,将来孩子到社会上不会展现自己。对于“自夸”,家长孩子究竟怎样的态度才比较适合呢? 本版撰文 信息时报记者 古晓彤 温倩茵 蔡晓素 通讯员 谢智菲 不建议“自夸”:不攀比不自吹 采访中,一半家长认为不建议孩子学“自夸”。 家住番禺区的家长王女士认为,大部分孩子都很在意别人的眼光和看法,渴望得到别人的赞许和重视,倘若受到一些挫折,就会“玻璃心”。“现在的孩子动不动就求表扬,做了家务希望得到家长夸奖、成绩进步希望老师表扬。他们害怕失败,甚至会为了获得表扬而故意回避困难,不敢挑战自我。”王女士表示,家长们都很关注育儿的方法,大家都会找一些如何赞扬和鼓励孩子的方法,但是很少有听说让孩子学会夸奖自己的。但她会教孩子认可自己,不要攀比、太在意别人的眼光。 越秀区家长李先生表示,有必要让孩子知道自己的优势所在,有可能的话锻炼一些表演、语言艺术方面的特长,在参与比赛,或者亲友聚会时孩子能谈吐大方,很好地介绍自己。“但重心不建立在‘自吹’上,不能逢人就自夸,一旦孩子把自己放在了一个很高的定位,那她就可能很难‘下来’,作为家长要把握好尺度。”李先生还表示,不建议孩子自夸的原因还有一个,现在孩子常常有爱好攀比的习惯,如果孩子明确自己是学生身份,比学习争做学霸那是可以的,但是自夸过程中比较了其他方面就会变得导向不正确,而且孩子自我感觉过于良好,往往就会变得目中无人,看不出别人的优点,也不会谦虚待人。 建议“自夸”:有助建立自信 也有一半家长表示,应该让孩子学会夸奖自己,这有助于孩子建立自信心,看到自身的闪光点,认可自己。 “我小时候常常批评自己,但不懂得夸奖自己。自夸会让我感到难为情,而且我觉得做好了是应该的,做不好才不可原谅。所以,在漫长的成长岁月里,我一直被自卑包围着,总觉得自己不如别人。”洪小姐因为自身的经历,所以赞成孩子要学会“自夸”。 东怡小学家长张女士认为夸奖自己不是和别人比较,学会夸奖和鼓励自己,无论是小孩还是大人都需要,看到自己的优势和所获得的成就,让自己更自信和快乐。 越秀区家长卢女士表示,低年级的孩子由于性格使然特别爱“求关注”,这种情况下他们会竭力表现自己,但还没有“自夸”的意识,家长要提醒他发现别人的优点。“我的孩子则是比较低调的,不爱刷存在感,我会鼓励他多多展示自己,建立自信。”卢女士说。

自夸的的英文

103 评论(11)

瘦子你好

王婆卖瓜,自卖自夸。

123 评论(12)

颜庄小店

vociferous [] adj. 喧哗的,大叫大嚷的(marked by vehement insistent outcry)volition [] n.行使意志,决择(an act of making a choice or decision) voracious [] adj.贪婪的,狼吞虎咽的(insatiable;having a huge appetite)votary [] n. 热心者,崇拜者,信徒(enthusiast, devotee;a devout or zealous worshiper) vulgar [] adj. 粗俗的,无教养的,通俗的(lacking in cultivation, perception, or taste:coarse) wan [] adj.苍白的,病态的, 暗淡的(suggestive of poor health•sickly, pallid) wary [] adj. 小心的,机警的,谨慎的(very cautious; watchful) waylay [] vt.埋伏, 伏击, 抢劫(to lie in wait for or attack from ambush)weird [  ] adj. 怪异的, 超自然的;神秘的, 不可思议的whet [] vt. 磨快,使兴奋,刺激(to make keen or more acute:excite, stimulate)wholesome [] adj. 有益健康的(promoting health or well-being of spirit,body or morals)wickedness [] n.邪恶, 不道德(the quality or state of being morally very bad)wince [] v. 避开,畏缩(to shrink back involuntarily as from pain)windy [] adj. 冗长的,吹嘘的(verbose, bombastic) wistful [  ] adj. 渴望的ungainly [] adj.笨拙的,不雅的(lacking in smoothness or dexterity•clumsy) unlettered [] adj. 未受教育的,无学问的,文盲的(lacking facility in reading and writing and unrequited [] adj. 无报答的,无报酬的(not reciprocated or returned in kind)unruly [] adj.难驾驭的,蛮横的(not readily ruled or managed;presumptuous) unsettling v. 令人不安的,扰乱的,使困窘的untoward [] adj. 不利的,不吉利的(not favorable:adverse, unpropitious) unwitting [] adj. 不知道的,未觉察的(not knowing•unaware) unwonted [] adj. 不习惯的,不寻常的(not accustomed by experience)utter [] vt. 出声;发表,宣布(pronounce, speak)adj. 绝对的,完全的,十足的(absolute, total)vacuous [] adj.愚蠢的, 空洞的(marked by lack of ideas or intelligence•stupid, inane)vainglorious adj. 虚荣的valid [] adj. 正确的(logically correct);有根据的(well-grounded);有效的(effective)vanquish [] vt. 打败,征服,克服(to defeat in a conflict or contest) vapid [] adj. 索然无味的,乏味的(lacking liveliness, tang, briskness, or force:flat, dull)variance [] n. 变化,差异,不一致(difference, variation) varnish [] n. 清漆 v. 涂上清漆,使有光泽(to apply varnish to)vault [] n. 有拱形天花板的地窖, 金库(a room or compartment for the safekeeping of valuables)vaunt [] v. 自夸(to make a vain display of one's own worth or attainments:brag)vehement [] adj.(情感)强烈的,热情洋溢的(intensely emotional:impassioned, fervid)taint [] vt. 污染,使腐败(corrupt) n. 污点,感染(a moral defect considered as a spot)tamper [] v. 窜改,损害(to alter improperly)tangent [] adj. 离题的,不相关的(diverging from an original purpose of course:tangible [] adj. 可感知的,明显的(palpable);切实的,明确的(material) tangy [] adj. 强烈的,扑鼻的(having or suggestive of a tang)tantrum [] n. 勃然大怒,发脾气(a fit of bad temper) tardy [] adj. 缓慢的,迟缓的(moving slowly :sluggish) taper [] vi. vt.(使)逐渐变细,(使)逐渐减少(progressively narrowed toward one end) tasty [] adj. 十分吸引人的(strikingly attractive or interesting) tatty [] adj. 破旧的,褴褛的(rather worn, frayed, or dilapidated•shabby) taut [] adj.(绳子)拉紧的(tightly drawn)整洁的, 紧张的 tawdry [] adj. 俗丽的, 非常华丽的(cheap and gaudy in appearance or quality; ignoble)tear [] vi. 流泪;撕破;猛冲,狂奔(to move or act with violence, haste, or force)stygian [] adj. 漆黑的,幽暗的,地狱的(extremely dark, gloomy, or forbidding)subjugate [] vt. 征服,镇压(to bring under control and governance as a subject)submerge [] vt. 浸没,淹没 vi. 潜入水中(to cover or overflow with water)subservient [] a. 奉承的,屈从的(obsequiously submissive) substantial []adj. 物质的;真实的(real);重要的(important, essential)substantiate [] vt. 证实(verify);使实体化(to give substance or form to:embody) substantive [] adj. 巨额的,大量的;本质的,主要的subterfuge [] n. 托辞,狡计(a deceptive device or stratagem)subtlety n. 微妙;微妙的想法subvert [] vt. 颠覆,推翻(to overturn or overthrow from the foundation•ruin) succeed v. 接着发生,接续 继承,继任succinct [] adj. 简明的,简洁的(compact precise expression without wasted words) succor [] vt. n. 救援,援助(to go to the aid of:relieve)succumb [  ] vi. 屈从,屈服,死suffocate [] v. 使窒息(to stop the respiration of) suffrage [  ] n. 投票,选举权sulk [] v. 生气,愠怒(to be sullen or morose in mood usually because of a grievance)sully [ ] v. 弄脏,玷污,使丢脸summary [] n. 摘要(an abstract) adj.即刻的,仓促的(done without delay or formality)summon [] vt. 召集;传唤出庭(to command by service of a summons to appear in court)sumptuous [] adj. 豪华的,奢侈的(extremely costly, rich, luxurious, or magnificent)superimpose [] n.置于他物之上,重叠;添加(to place or lay over or above something)supersede v. 替代,取代,接替,撤换 废弃

207 评论(10)

reviveanna

两个字 exaggerate, bragexaggerate 英 [ɪgˈzædʒəreɪt] 美 [ɪgˈzædʒəreɪt] vt. 夸张; (使) 扩大; (使) 增加; [例句]He thinks I'm exaggerating他觉得我在夸大其词。[其他] 第三人称单数:exaggerates 现在分词:exaggerating 过去式:exaggerated 过去分词:exaggerated brag 英 [bræg] 美 [bræɡ] vt. 自大,吹嘘; 自夸,夸口说; n. 自夸; 吹牛的人; 傲慢的态度; [游戏] 类似于扑克的一种纸牌游戏; adj. 第一流的,极好的; 〈罕〉活泼的; [例句]He's always bragging about his prowess as a cricketer他总是吹嘘自己板球球技的高超。[其他] 第三人称单数:brags 现在分词:bragging 过去式:bragged 过去分词:bragged

190 评论(14)

大实现家

自夸~好处么,就是在无形中提高了自己的信心。坏处就是有的人可能会觉得你这人很自恋,眼里只有自己。这当然是自夸过度时的后果。偶尔夸一下自己还是很好的。

295 评论(15)

chen251791802

1. 帮助人们提升“人际魅力”自我夸奖能够帮助人们给他人留下更积极的第一印象,让我们在社交场合中更具“人际魅力”。Paulhus(1998)招募了124名被试,并让他们事先填写相关的性格特点问卷(包括与自我夸奖的行为相关的内容),根据问卷结果得到这124名成员是否乐忠于自夸。随后,将这些成员交叉随机分入27个小组中,并让这些小组在接下来的7周时间内每周会面一次进行小组讨论。研究者在第1次与最后一次会面时,测量组员对彼此的印象评价。结果发现,那些善于自夸的人,给其他组员留下了更积极的第一印象,他们更倾向于被认为是自信的、令人感兴趣的;而相反,那些不自夸的人则被认为更焦虑和小心翼翼的。2. 让人们更有竞争力布朗大学的PatrickHeck等人(2016)招募了200名被试,请他们根据四个人(研究助理)在一项测验上的成绩以及这四个人对自己成绩的预估,对这四个人的能力与道德做出评价。这四个人中:一个人认为自己的测试结果高于平均水平,且事实如此一个人认为自己的测试结果高于平均水平,但事实并非如此一个人认为自己的测试结果低于平均水平,且事实如此还有一个人认为自己的测试结果低于平均水平,但事实并非如此结果发现,第一类人,也就是那些“高调”地表达自己实力超出平均水平且事实如此的人,更容易得到他人对他们的积极评价,这类人普遍被认为是“有能力的”但“道德感不强”(社会果然对自夸的人不是那么友善呢…)。而相比之下,那些谦虚的第四类人,即明明能力高于平均,但却声称自己“没那么厉害”的人,普遍被他人认为“能力不足但道德感强”。因此,研究者们认为,在职场上,人们应当懂得如何自我夸奖,才能让同事或老板了解你的真正实力(尽管,自夸的确可能让有些人觉得你不谦虚、不道德)。的确,要懂得适当的自我夸奖,才能避免你的能力被“谦虚”所埋没。3. 驱使着人们努力完成既定目标自夸者们往往会有一种心理动机,即通过向他人展示自己的能力或优势,来获得他人的关注(Paulhus, 1998)。而当他们展示自己能力或优势时所提到的是一个尚未完成的事情,那么,此时的自我夸奖就很可能会形成一种“自证预言效应”。自证预言效应,指的是人们对一个情境的设想会引起一系列新的行为,而这些行为可能会最终使得最初的设想成真。而这可能是因为人们对一件事情的期望会影响实践的动机。也就是说,当你认为事情将会往好的方向发展,那么你就会更有动力去把这件事情做好,最终你会发现,事情正像你所预想的那样有了好的结果。而自我夸奖就有可能带来这种自证预言的效应。人们认为比他人优秀的自己一定能够完成某个目标,那么当ta自我夸奖地表达了自己能够胜任这件事情时,“自夸”的自证预言效应便很有可能逐渐带领ta实现该目标。看到这里你或许会忍不住的疑惑,既然自我夸奖可能有这么多好处,为什么有些人的自夸还是看起来那么令人讨厌?这是因为,人们有时踩到了错误自夸的雷区。1. 把自我夸奖当成了自我夸大当一个人夸下海口却做不到时,人们对这类人的印象便会急转直下——他们不仅会被看作能力欠佳,还会被认为道德感较低。(Colvin et al.,1995)布朗大学的实验也证明了这一点。前文所提到的四类人中,第二类人就是自我夸大的,自认为成绩优于平均,却被现实打脸。研究发现,在他人眼中,这类人既缺乏能力,又缺乏道德廉耻。2. 以谦虚/抱怨的方式进行自我夸奖(Humble-bragging)以谦虚或抱怨的方式进行自我夸奖的人并不罕见,比如朋友圈里总是有人自拍秀身材秀脸蛋,配文却是“哎…怎么办,像我这么丑/胖的人真是没脸见人了。”“Humble-bragging”现在在社交网络和日常生活中都很普遍,这让很多人会误以为,这种兼顾“谦虚”(humble)与“夸赞”(bragging)的行为会是自我夸奖中的一种高明技巧。然而,正如众多学者所说,这种看似谦虚的自我夸奖,其实会让人对自夸者嗤之以鼻,也会怀疑自夸者为人是否真诚。谦虚-自夸甚至远不如直接抱怨来的诚恳真切(Ovul Sezer et al., 2015; Sezer, Gino &Norton, 2015).3. 以贬损他人的方式自夸Carolien Van Damme等人(2016)发现,比谦虚自夸更糟糕的一种自夸方式,是在自我夸奖的同时,连带着贬损其他人,比如,“我的责任心特别强,不像某某,他总是…而我总是…。”尽管是在自我夸奖,却将他人当做自夸的牺牲品。不仅可能伤害到那个“被比较的人”的感情,也会让听者对自夸者的品德产生怀疑。

218 评论(14)

相关问答