么么哒ALICE
1、She likes reading books. 2、She is fond of reading books.
重点词汇
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

康夫君和小静
1、我喜欢看书的英文:I like reading;I am fond of reading. 2、readingde的读法:英[riːdɪŋ],美[ridɪŋ]。意思如下: 作名词的意思是:阅读,朗读;读物;读数。 作形容词的意思是:阅读的。 作动词的意思:阅读(read的ing形式)。