许文强的爷
英语四六级那些奇葩翻译题相当多,几乎每年四六级考完翻译题都会冲上热搜,命题老师在出卷方面越来越放飞自我,但这可就难为了本来英语词汇就匮乏广大大学生了。下面就是一些奇葩的翻译题目了。
在2019年下半年四级翻译题中的汉译英部分出现了“四世同堂”这一成语,许多大学生网友门都表示一脸懵。有的将其直接翻译成:Four generations together 还有的按照逻辑翻译成:Grand grandparents,parents and I live in a house 更有甚者直接简单粗暴:grandpa and father,father and I.一个个“奇思妙想”令人啼笑皆非。
你可以永远相信当代大学生英语翻译方面的“天赋”,一个个词语的翻译简直比段子还搞笑。有的将“淡水湖”翻译成“egg water lake”、“怦然心动”翻译成“make my heart peng peng peng ”、甚至还有将“温泉”翻译成“gulugulu water”也是用尽了毕生所学了,作为一个正在背英语折磨的大学生,我只想表示望四六级对我们友善一些,少出成语及文言词语。
当然,翻译方面问题百出也体现出了我们英语学习方面的薄弱点,只专注于应试技巧还是会在灵活应用英语方面吃亏的。特别是在英语题目越来越新颖的今天,我们更要加强对于怎么应用好英语方面能力的培养,这样才能在英语四六级方面取得更好的成绩。
春雨蒙蒙a2015
距离考四级还有182天,我没有裸考,因为我今天做了一套真题。 2.这次的英语四级十分简单,另外的七百分很难。3.传说中的末日那一天我冒着失去生命的危险前往图书馆做了第一套四级真题,苦苦哀求四级让我过,四级十分感动然后拒绝了我。 4.英语六级的全称——大学生英语第六感等级考试。 5.问同学:四级过了没?同学说:过了,过了把瘾。6.我想把我的四级准考证收集起来,我想看看最后我有多少准考证。7. 不死在玛雅人的预言里,就死在英国人的语言里,原来今天才是末日。 8.四级虐我千百遍,我待四级如初恋。 9.有时候我森森的觉得我们应该演一部电影,名字叫《那些年,我们这群没过四级的废柴学生》10.相见时难别亦难,拿到试卷好心寒。无边落木萧萧下,一片迷茫长对话。窗含西岭千秋雪,阅读完了不理解。醉卧沙场君莫笑,其实你也不知道。黄沙百战穿金甲,转眼要收答题卡。羌笛何须怨杨柳,考不出来咱就走。在天愿作比翼鸟,没过退款该多好。醉不成欢惨将别,明年再会各位爷。