湖边隐居
胸怀大志: 1. aim high例句与用法: 1. 胸怀大志是一件好事,但是光有大志还不够。如果没有艰苦的努力,理想就一定会陷入日常生活的泥潭。 It is fine to hitch your wagon to a star, but that alone is not enough. Without hard work to match, you'll find your wagon forever stuck in the mud of everyday life. 得意忘形: [ dé yì wàng xíng ] 1. forget oneself in one's excitement例句与用法: 1. 谢谢你,丽。我猜这是因为我在足球比赛中有点得意忘形了。 Thanks, Lea. I guess I got a little carried away during the football game. 自吹自擂: [ zì chuī zì léi ] 1. blow one's own trumpet例句与用法: 1. 我并不是自吹自擂,但所有的重要工作都是我干的。 I'm not blowing my own trumpet, but I did all the top jobs. 2. 他是一个随和的人,但就是喜欢自吹自擂。 He is an agreeable fellow, but likes to blow his own horn. 3. 人们对他感到厌烦,因为他老是自吹自擂。 People have got tired of him because he's always blowing his own horn. 4. 他总是自吹自擂以摆脱困境. He always tries to bluster his way out of difficult situations. 洗耳恭听: [ xǐ ěr gōng tīng ] 1. listen with respectful attention例句与用法: 1. 洗耳恭听的人,不仅到处受到欢迎,过些时候,他还会学到一些东西。 A good listener is not only popular everywhere, but after a while he knows something. 2. 再讲下去,我们洗耳恭听。 Go ahead with your story, we are all ears. 3. 这是不可逃避洗耳恭听刷。 Fred always gets out of doing the washing-up. 装腔作势: [ zhuāng qiāng zuò shì ] 1. put on airs例句与用法: 1. 我的邻居总是装腔作势。 My neighbour is always putting on airs. 2. 她太装腔作势了。 She puts on too many frills. 3. 有时她确实有点装腔作势,但基本上是个好姑娘。 She is basically a nice girl, although she does put on a bit sometimes.
柚子chatmonkey
There is a prospect greater than the sea, and it is the sky; there is a prospect greater than the sky, and it is the human soul. 楼主,这是雨果的原著.