• 回答数

    9

  • 浏览数

    186

欧比诺橱柜
首页 > 英语培训 > 稍纵即逝英语

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

绿萝丝藤

已采纳

答:这句话中的flash有“闪光、闪耀”的意思,pan是指平底锅,全句意思是“昙花一现,稍纵即逝”,也比一个人或某种事物获得短暂成功。

稍纵即逝英语

138 评论(15)

星闪乐途

Fleeting is the opportunity!

101 评论(9)

fairyzhangyanting

like a comet 像一颗流星blazing 'cross the evening sky 燃烧着划过夜空gone too soon 转瞬即逝/稍纵即逝like a rainbow 像一道彩虹fading in the twinkling of an eye 在你眼里闪烁着渐渐消褪gone too soon 转瞬即逝/稍纵即逝shiny and sparkly (象晚上)闪耀的烟花and splendidly bright 那华丽的光辉here one day 这个一瞬的白昼gone one night 消失后还是黑夜like the loss of sunlighton a cloudy afternoon 象多云的午后偶现了阳光gone too soon 转瞬即逝/稍纵即逝like a castle 象一个城堡built upon a sandy beach 建造在沙地海滩上/象堆砌在沙地海滩上的一个城堡gone too soon 转瞬即逝like a perfect flower 象一朵盛开到极点的花儿that is just beyond your reach 却生在你无法采摘的地方gone too soon 转瞬即逝born to amuse...本想像往常般开个玩笑to inspire, to delight 激励你,带给你欢乐here one day 那愉快的时光gone one night 已经被这黑夜所替代(已经被这死神所夺走)like a sunset dying 象日没后的晚霞with the rising of the moon 随着月亮的出现gone too soon 转瞬即逝gone too soon 转瞬即逝

117 评论(11)

peipei1222

Fleeting

327 评论(8)

吃吃吃货小两口

稍纵即逝 Fleeting

189 评论(9)

雾都下的吃货

opportunity is transienttransient就时指稍纵即逝的fast强调快,但不强调短暂

355 评论(13)

philips1111

Like a comet Blazing 'cross the evening sky Gone too soon Like a rainbow Fading in the twinkling of an eye Gone too soon Shiny and sparkly And splendidly bright Here one day Gone one night Like the loss of sunlight On a cloudy afternoon Gone too soon Like a castle Built upon a sandy beach Gone too soon Like a perfect flower That is just beyond your reach Gone too soon Born to amuse To inspire to delight Here one day Gone one night Like a sunset Dying with the rising of the moon Gone too soon Gone too soon

223 评论(12)

别做慈善家

我觉得,英语a flash in the pan这句话的意思是昙花一现,稍纵即逝,电光火石,也是形容某人获得短暂的成功。

201 评论(11)

珍妮爱美食

fleetingtransienttime goes fleetingtime goes transient

280 评论(12)

相关问答