马秋云123
通常来说,中国城市的英文名就是它们城市的拼音
具体的城市及英文名如:
北京,英文名Beijing,旧称Peking。
上海,英文名Shanghai
广州,英文名Guangzhou,Canton,Kwangchow
深圳,英文名Shenzhen、Shumchun、Shamchun
天津,英文名Tianjin、Tientsin
香港、英文名Hong Kong
南京、英文名Nanking
澳门、英文名Macau
西藏、英文名Tibet
西安、英文名Sian
珠海、英文名chu-hai成都、英文名 ChengTu天津、英文名 TienTisn福州、英文名 Foochow 桂林、英文名Kweilin宁波、英文名Ningpo汕头、英文名Swatow潮州、英文名Teochew揭阳、英文名Kityall福州、英文名Foochow 湛江、英文名Tsamkong 天津、英文名tientsin 扬州、英文名yangchow 苏州、英文名soochow梅州、英文名Kaying 拉萨、英文名Lahsa 呼和浩特、英文名Hohhot 韶关、英文名Shaokwan 乌鲁木齐 、英文名Urumqi 惠州、英文名Waichow 沈阳、英文名Mukden 大连(旅顺)、英文名Port Arthur 桂林、英文名Kweilin 宁波、英文名Ningpo
参考资料:百度百科-中国城市名字大全
慧慧在济南
中国城市的英文名一般就是它们的拼音,下面列举各省省会城市、直辖市对应的英文。
北京市,英文名Beijing,旧称Peking。
上海市,英文名Shanghai
天津市,英文名Tianjin
重庆市,英文名Chongqing
香港,英文名Hong Kong
澳门,英文名Macao
台北市,英文名Taipei
广州市,英文名Guangzhou
郑州市,英文名Zhengzhou
福州市,英文名Fuzhou
南京市,英文名Nanjing
西安市,英文名Xi'an
合肥市,英文名Hefei
成都市,英文名Chengdu
兰州市,英文名Lanzhou
贵阳市,英文名Guiyang
海口市,英文名Haikou
石家庄市,英文名Shijiazhuang
哈尔滨市,英文名Harbin
武汉市,英文名Wuhan
长沙市,英文名Changsha
长春市,英文名Changchun
南昌市,英文名Nanchang
沈阳市,英文名Shenyang
济南市,英文名Jinan
太原市,英文名Taiyuan
西安市,英文名Xi'an
昆明市,英文名Kunming
西宁市,英文名Xining
桂林市,英文名Guilin
杭州市,英文名Hangzhou
拉萨市,英文名Lhasa
呼和浩特市,英文名Hohhot
乌鲁木齐市,英文名Urumqi
南宁市,英文名Nanning
银川市,英文名Yinchuan
小兔子好好
英文版兰州正文介绍如下
Lanzhou, Gansu Province
甘肃省兰州市
Lanzhou, capital of Gansu Province, is a major stop on the ancient "Silk Road" west of Xi'an. Situated on the upper reaches of the Yellow River, Lanzhou has been important for thousands of years because of the Hexi Corridor, or “Corridor West of the Yellow River,” in which early Chinese civilization began. About 3,000 years ago, in the Zhou Dynasty, agriculture began to take shape in the basins of the Jin and Wei Rivers that formed the corridor, marking the beginning of the great Yellow River basin civilization.
甘肃省省会兰州是西安西部古代“丝绸之路”的主要站点。兰州位于黄河上游,由于河西走廊或“黄河西岸”,中国早期的文明开始,它已经成千上万年。大约3000年前,在周代,形成走廊的金河和渭河流域的农业开始形成,标志着黄河流域大文明的开始。
Starting in the Qin Dynasty, merchants and traders traveling from Xi'an to central Asia and then on to the Roman Empire, or the other way round, broke their long journey at Lanzhou. To protect this corridor and important communications hub, the Great Wall was extended under the Han as far as Yumen, in the far northwest of present-day Gansu Province.
从秦朝开始,商人和商人从西安到中亚,然后到罗马帝国,或者反过来,在兰州打破了长途旅行。为了保护这条走廊和重要的通讯枢纽,长城在汉族人的范围内延伸至今天甘肃省西北偏远的玉门。
Lanzhou became capital of a succession of tribal states during the turbulent ventures that followed the decline of the Han Dynasty. During this time of turmoil, people began to turn to ideologies that satisfied their need for hope. Taoism developed into a religion, and Buddhism became the official religion in some of the northern states. Buddhist art also flourished, and shrines were built in temples, caves, and on cliffs. From the fifth to the 11th centuries, Dunhuang, beyond the Yumen Pass of the Great Wall, became a center for Buddhist study, drawing scholars and pilgrims from afar. It was a period in which magnificent works of art were created.
在汉代衰落之后的动荡企业中,兰州成为一系列部落国家的首都。在动荡的这段时间里,人们开始转向满足他们对希望的需求的意识形态。道教发展成为一种宗教,佛教成为北方一些州的官方宗教。佛教艺术也蓬勃发展,神庙建在寺庙,洞穴和悬崖上。从五世纪到十一世纪,敦煌,长城玉门关,成为佛教研究的中心,吸引远道而来的学者和朝圣者。这是一个伟大的艺术作品创作的时期。
拓展资料
兰州,简称“兰”,是甘肃省省会,中国西北地区重要的工业基地和综合交通枢纽,西部地区重要的中心城市之一,西陇海兰新经济带重要支点,西北地区重要的交通枢纽和物流中心,是新亚欧大陆桥中国段五大中心城市之一,西北地区第二大城市,是我国华东、华中地区联系西部地区的桥梁和纽带,西北的交通通信枢纽和科研教育中心,丝绸之路经济带的重要节点城市,也是中国人民解放军西部战区陆军机关驻地。
参考资料:兰州—百度百科
就叫小胖
通常来说,中国城市的英文名就是它们城市的拼音:
1、北京,英文名Beijing,旧称Peking。
北京是一座有着三千多年历史的古都,在不同的朝代有着不同的称谓,大致算起来有二十多个别称。
燕都,据史书记载,公元前1122年,周武王灭商以后,在燕封召公。燕都因古时为燕国都城而得名。战国七雄中有燕国,据说是因临近燕山而得国名,其国都称为“燕都”。
幽州,远古时代的九州之一。幽州之名,最早见于《尚书·舜典》:“燕曰幽州。”两汉、魏、晋、唐代都曾设置过幽州,所治均在今天的北京一带。
京城,京城泛指国都,北京成为国都后,也多将其称为京城。
南京,辽太宗会同元年(938年),将原来的幽州升为幽都府,建号南京,又称燕京,作为辽的陪都。当时辽的首都在上京。
大都,元代以金的离宫今北海公园为中心重建新城,元世祖至元九年(1272年)改称大都,俗称元大都。
北平,明代洪武元年(1368年),朱元璋灭掉元朝后,为了记载平定北方的功绩,将元大都改称北平。
北京,明永乐元年(1403年),明成祖朱棣永乐皇帝取得皇位后,将他做燕王时的封地北平府改为顺天府,建北京城,并准备迁都城于此,这是正式命名为北京的开始,至今已有600余年的历史。
京师,明成祖于永乐十八年(1420年)迁都北京,改称京师,直至清代。
京兆,民国二年(1913年)废顺天府,翌年置京兆地方,直隶中央,其范围包括今天的北京大部分地区,民国十七年(1928年)废京兆地方,改北京为北平。
2、上海,英文名Shanghai,别名申城、魔都、沪上、东方巴黎。
1996年4月26日,中国、俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦五国元首在上海举行首次会晤。自此,“上海五国”会晤机制正式建立。2001年6月14日至15日,“上海五国”元首在上海举行第六次会晤,乌兹别克斯坦以完全平等的身份加入“上海五国”。
2001年6月15日,6国的元首举行首次会晤并签署《上海合作组织成立宣言》,上海合作组织正式成立。2017年6月9日,在上海合作组织阿斯塔纳峰会上,印度和巴基斯坦正式加入上海合作组织。这是上海合作组织2001年成立以来首次扩大。
3、广州,英文名Guangzhou,Canton,Kwangchow,别称穗、花城、羊城、五羊城等。
传说广州最早的地名为“楚庭”(或“楚亭”)。现在越秀山上的中山纪念碑下,尚有清人所建一座石牌坊,上面刻着“古之楚亭”四字。不少史籍将“楚庭”视为广州的雏型,是广州最早的称谓,距今已有2847年。
传说有五位仙人,身穿五彩衣,骑着五色羊,拿着一茎六穗的优良稻谷种子,降临“楚庭”,将稻穗赠给当地人民,并祝福这里永无饥荒。说完后,五位仙人便腾空而去,五只羊则变成了石头。当地人民为纪念五位仙人,修建了一座五仙观,传说五仙观即为“楚庭”所在。
由此,广州又有“羊城”、“穗城”的别名。
4、深圳,英文名Shenzhen、Shumchun、Shamchun,别称鹏城。
“深圳”地名始见史籍于1410年(明永乐八年),于清朝初年建墟。当地客家方言俗称田野间的水沟为“圳”或“涌”。深圳正因其水泽密布,村落边有一条深水沟而得名。
深圳的经济特区发展史虽只有30多年,却拥有着6700多年的人类活动史(新石器时代中期就有土著居民繁衍生息在深圳土地上)、1700多年的郡县史、600多年的南头城史、大鹏城史和300多年的客家人移民史。
5、天津,英文名Tianjin、Tientsin,别称津沽、津门。
天津所在地原来是海洋,四千多年前,在黄河泥沙作用下慢慢露出海底,形成冲积平原。古黄河曾三次改道,在天津附近入海,3000年前在宁河县附近入海,西汉时期在黄骅县附近入海,北宋时在天津南郊入海。金朝时黄河南移,夺淮入海,天津海岸线固定。
伊萨贝辣
西藏:Tibet 西安:Sian 珠海:chu-hai 成都: ChengTu 福州: Foochow 桂林:Kweilin 宁波:Ningpo 青岛:Tsingtao 江苏:KiangSu 厦门:Amoy 广州:canton 拉萨:Lhasa 哈尔滨:Harbin 香港:Hong Kong 呼和浩特 Hohhot 乌鲁木齐 Urumqi 克拉玛依 Karamry 澳门 Macao 沈阳也有:Mukden(盛京)喀什:Kasa 天津 tientsin 扬州 yangchow 苏州 soochow 南京 nanking
小花花cat
首先要总体介绍一下兰州的特点,可以从景点和自然景色等出发介绍兰州:
Lanzhou is the only city where the Yellow River passes through the city. Along the green corridor of Binhe Road, you can enjoy the majestic scenery of the Yellow River, the waterwheel garden, the statue of the Yellow River mother, the Zhongshan Iron Bridge, and visit Baita Mountain, the Provincial Museum, Wuquan mountain, Lanshan Park and other scenic spots.
翻译:兰州是黄河唯一穿城而过的城市,可沿滨河路绿色长廊欣赏黄河雄姿、水车园、黄河母亲雕像、中山铁桥,并参观白塔山、省博物馆、五泉山、兰山公园等景点。
Renshou mountain in Anning District, wetland park, annual Peach Blossom Festival and flat peach Festival, and the power of Yellow River Yintan bridge.
翻译:安宁区仁寿山,湿地公园,一年一度的桃花节和蟠桃节、黄河银滩大桥的雄浑。
There are many scenic spots in the suburbs, such as Xinglong Mountain, Tusi yamen, Tulu Valley, and the project of diverting Da into Qin Dynasty.
翻译:郊县有兴隆山、鲁土司衙门、吐鲁沟、引大入秦工程等景点。
When tourists come to Lanzhou, they can also transfer to Bingling temple, Liujiaxia, Taiji Island, Liujiaxia, bird island speedboat, feel the water of the Yellow River, and enjoy the fairyland of lotus between July and August.
翻译:郊县有兴隆山、鲁土司衙门、吐鲁沟、引大入秦工程等景点。
Xiahe Labrang temple, Qinghai Ta'er temple, Tianshui Maiji Mountain, shuilian cave, Longshang famous mountain, Laojun superior and other scenic spots.
翻译:夏河拉卜楞寺、青海塔尔寺及天水麦积山,水帘洞,陇上名山老君上等景点旅游。
Lanzhou has relatively convenient transportation.
翻译:夏河拉卜楞寺、青海塔尔寺及天水麦积山,水帘洞,陇上名山老君上等景点旅游。
穿风衣的猫2012
兰州(Lanzhou)英语简介
Lanzhou is the capital and largest city of Gansu Province in Northwest China. The prefecture-level city, located on the banks of the Yellow River, is a key regional transportation hub, connecting areas further west by rail to the eastern half of the country. Historically, it has been a major link on the Northern Silk Road. The city is also a center for heavy industry and petrochemical industry. Lanzhou was previously ranked as one of the cities with the worst air quality in the world, due to industrial pollution and its situation in a narrow river valley. However, as of 2015 it was awarded China's climate progress title.
Area: 13,300 km2 (5,100 sq mi)
Elevation: 1,600 metres (5,200 ft) above sea level
China's northwest geographical center
More than 20 square kilometres (7.7 sq mi) of urbanisation along the southern banks of the Yellow River.
Zonary basin
Mountains are located on the south and north sides of the city:
Qilian Ranges, Mt. Pingliang and Mt. Kongtong (the most noted in Taoism)
River:
The Yellow River flows through from west to east.
Lanzhou is situated on the upper reaches of the Yellow River where it emerges from the mountains and has been a center since early times, being at the southern end of the route leading via the Hexi Corridor across Central Asia. It commands the approaches to the ancient capital area of Chang'an (modern Xi'an) in Shaanxi province from both the west and the northwest, as well as the area of Qinghai Lake via the upper waters of the Yellow River and its tributaries.
Lanzhou is situated in the temperate zone and enjoys a semi-arid climate with hot summers and cold and very dry winters. The monthly 24-hour average temperature ranges from −5.3 °C (22.5 °F) in January to 22.4 °C (72.3 °F) in July. The mean annual temperature is 9.75 °C (49.5 °F), while annual rainfall is 315 millimetres (12.4 in), almost all of which falls from May to October. The winters are so dry that snow is extremely rare. With monthly percent possible sunshine ranging from 50 percent in December to 59 percent in February, sunshine is generous but not abundant, as the city receives 2,424 hours of bright sunshine annually.
优质英语培训问答知识库