心无车马喧
这种 酒 好(好喝),我们 (语气词) 点 一些This wine is good, we could order some.另外一种表达:This wine is pleasant to drink. We could order some.需要注意的是,不管翻译哪种语言,要注意使用这些语言的人的语言习惯。特别是日常用语,不要一字一字的翻译,这样会生硬,如果是外国人听了也会觉得有些怪怪的。例如这个句子,酒好喝,直接用中文一定用taste味道这个词。但是实际上,外国人日常中会用good,marvellous这样的词。这个就是中文和英文表达习惯上的不同。给你举个例子,小说《双城记》里的有这样一个情节,那个人觉得酒(干邑)的味道不错,,他是这么说的:`Marvellous cognac this, madame!' “这干邑酒真好喝,老板娘 “--来源--小说《双城记》另外,再给你选个英汉字典里的例句:This wine slips down easily, ie is pleasant to drink. 这种葡萄酒很好喝. -- 来源 -- 英汉 - 辞典例句