• 回答数

    4

  • 浏览数

    234

凉风正正
首页 > 英语培训 > 三来一补英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Cathyshenzhen

已采纳

三来一补企业 "the enterprises that process raw materials on clients' demands, assemble parts for the clients and process according to the clients' samples; or engage in compensation trade."

三来一补英文

311 评论(15)

天晴小卷XJ

国民经济、对外经济贸易 NATIONAL ECONOMY, FOREIGN ECONOMIC RELATIONS AND TRADE经济指标 economic indicators社会总产值 total product of society国民生产总值 GNP (Gross Domestic Product)国内生产总值 GDP (Gross Domestic Product)人均国内生产总值 GDP per capita工农业总产值 gross output value of industry and agriculture国民收入 national income购买力平价法 purchasing power parity财政收入 state revenue社会商品零售总额 total volume of retail sales社会零售物价总指数 general retail price index百分点 percentage points"八五"划划 the 8th Five-Year Plan for National Economic and Social Development计划经济 planned economy统购统销 state monopoly over purchase and marketing市场经济 market economy指令性计划 mandatory plan指导性计划 guidance plan市场调节 market regulation建立市场经济、法制、民主监督和廉政"三个机制" establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision and incorruptible government抓好农业、交通能源、教育科技"三个基础" stress priorities over agriculture, transportation and energy supply, education and science and technology实现产业结构、生态环境和人口素质"三个优化" optimize industrial structure, ecological environment and the quality of population第一、二、三产业 primary, secondary and tertiary industries外向型经济 export-oriented economy创汇型企业 foreign exchange-earning enterprise劳动密集型 labor intensive技术、智力、资本密集型 technology, knowledge or capital intensive高附加值的深加工 down-stream processing with high added-value优化资源配置 optimize allocation of resources生产力 productive forces生产资料 capital goods科研成果产业化 industrialization of research findings火炬计划 Torch Plan技术入股 technology appraised as capital stock风险投资 venture investment/capital固定资产投资 investment in fixed assets折旧费 depreciation cost关系民生的产品 products vital to the people's livelihood供大于求 oversupply供不应求 short supply经济过热 overheated economy抑制炒房地产热 stem frenzied and speculative trading in the property market宏观调控 macro-economic control经济杠杆 economic levers产业政策 industrial policy财政, 税收, 信贷,利率, 汇率 public financing, taxation, credit, interest rate, exchange rate提高经济效益 enhance economic performance/returns社会效益 social effect/returns实现持续、稳定、协调的发展 bring about sustained, stable and coordinated development财政赤字(盈余 ) budget deficit(surplus)外贸出口总额 gross foreign export value外商直接投资协议金额 contracted foreign direct investment实际利用外资 foreign investment in actual use三资企业(中外合资合作、外商独资经营) three kinds of enterprises with foreign investment: sino-foreign joint venture, contractual joint venture允许外商独资经营 allow full foreign equity operation优惠条件 confessional terms; favorable terms减免税收 tax reduction and exemption合作方式 approaches to cooperation出资方式 means of contributing investment合营期限 contract term of a joint venture三来一补 (来料加工,来件装配,来样加工) processing and compensation trades(processing with materials or given samples, assembling supplied components)贸易伙伴 trade partner转口贸易 transit trade外贸顺差 foreign trade surplus积极引进外来资金、技术、人才和管理经验 actively introduce capital, technology, competent professionals and managerial expertise form outside交钥匙工程 turn-key project招标承包制 bidding invitation contract system招标出售技术 bids for technology公开招标 call for bid; tenders招标单 invitation for bid (IFB)标书 bidding document 竟标 competitive bidding投标 bid for a project投标报价书 bid proposals评标 bid proposal evaluation开标 bid opening 中标 win a bid; be awarded a tender拍卖 auction租赁 leasing保税区 bonded area; free trade area实行全方位开放 practice multi-directional opening统一政策、放开经营、平等竞争、 unified policy, liberalized operation, and equal competition自负盈亏、工贸结合、推行代理制 responsibility for one's own profits and losses, the integration of industry and foreign trade, and the promotion of agent system知识产权 intellectual property rights技术转让 technology transfer可行性研究 feasibility study意向书 letter of intent投资环境 investment environment跨国公司 transnational coorporation基础设施 infrastructure20年基本实现现代化 basically achieve modernization in 20 years发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用 serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified professionals from outside.招商 attract investment招商项目 project proposals for investment同国际惯例接轨 follow the international codes of practice; bring … in line with the international usage加大改革力度 intensify reforms一条龙服务 one package service一支笔审批 one-chop approval我们两市的经济互补性很强。 To a great extent, the economies between out two cities are complementary to each other.平等互利,互通有无 equality and mutual benefit, and trading of needed goods外引内联 act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections保持发展后劲 bring about a sustainable development; sustain momentum of development经济实力 economic capabilities龙头 pacemaker; leading role三通一平(水通、电通、路通、施工场地平) "three connections and one leveling" assuring that a construction site is connected to water and electric power supplies and roads, and that the ground is leveled before a project is begun.瓶颈 bottleneck以工养农 use industrial income to finance agriculture以路养路 use tolls to repay investment in road projects下放审批权 delegate the authority to examine and approve to lower levels统而不死,活而不乱 ensure a flexible control良性循环 positive cycle国民经济的支柱 mainstay of the national economy格局初步形成 Pattern has taken initial shape.理顺企业的产权关系 rationalize the property rights relationships of enterprises政策性亏损 policy-related loss三角债 chain debts上不封顶,下不保底 set no ceiling limit and give no minimum guarantee企业“工效挂钩” link total payroll with the performance of an enterprise生意兴隆/冷淡 Business is booming/sluggish质量信得过单位 quality trustworthy organization批量生产 mass production以销定产 limit production to market ability内联企业 inland associated enterprises菜篮子工程 shipping basket project国产化 percentage of home-made parts配套改革 coordinated reforms配套措施 supporting measures配套工程 auxiliary project国内配套资金 domestic funds向基础工业倾斜的政策 policy in favor of basic industry升级换代 upgrading and updating看好经济增长 think highly of economic growth行情看好 Favorable price/market can be expected.行情看涨/跌 anticipate lower market price/rising price随行就市 fluctuate in line with market conditions片面追求发展速度 seek an unduly high growth rate在过渡时期 in a period of transition 粗放/集约经营 extensive/intensive operation基础地位 leading position门类齐全 covering extensive fields存款/贷款余额 the balance of deposits/loans外汇储备 foreign exchange reserves贸易顺差 trade surplus完善的市场和发达的金融体制 well-established market and sophisticated financial system消灭失业 wipe out unemployment降低过热的期货市场,恢复金融秩序 cool down the over-heated future market and restore financial order紧缩银根 tighten the money supply一位数水平 one digit level保持双边贸易的平衡 balance the two-way trade这次会议为两国进一步加强持续的经济联系奠定了坚实的基础。 This meeting laid a sound foundation for the two countries to forge enduring/lasting and constant/continuous economic ties.市场疲软 a market slump库存积压 overstocked products国家指令性计划 state mandatory planning统一定价 unified price setting国家统配物资 materials allocated by state货币发放 the issue of currency规范价格秩序 standardize the price order 简化流通环节,增加随机检查 simplify circulation and add more random checks 市场机制开始发挥调节作用。 The market mechanisms are beginning to play their regulatory role. 由于该暗补为明补,粮食购销同价。 Grains are purchased and sold by the same price because covered allowances are turned into open allowance.导致价格持续增长的一个重要因素在于物价的逐步放开及价格结构调整。 An important factor (contributing to/resulting in) substantial price hikes lies in the gradual lifting of prices control and the structural adjustment of prices.

276 评论(10)

木木兮123

three come on repair1980年,深圳开始出现国内第一批“三来一补”企业。“三来一补”是4种利用外资形式的总称:来料加工,来样加工,来件装配和补偿贸易。“三来一补”企业在中国大陆的出现,曾被视为中国改革开放的一个标志。20年过去了,“三来一补”企业现在怎么样?产业调整促使“三来一补”进行调整毫无疑问,“三来一补”企业在国内仍然有很大的发展空间。深圳,“三来一补”最早的发源地。从南头半岛到华强北路,传统的劳动密集型产业———“三来一补”加工业开始从市区全线撤退。不过,深圳郊区人自信地告诉记者:劳动密集型产业在深圳郊区还会存在相当一段时间。他们的理由是:———深圳郊区资本积累和技术水平提高的速度比深圳经济特区要慢得多,而且差距还在拉大。深圳郊区长时间内还只会保持低素质的劳动力供应。从深圳郊区整体看,还有大量的劳动密集型产业所需的土地。———深圳经济特区内的产业结构调整起步时间不长,新的产业刚刚形成规模,在深圳经济特区范围内都还未覆盖。大规模的面向郊区扩张还需要长时间。———一个产业在一个地区形成,要经历很长时间。而形成以后,也会在一个较长的时间内保持其发展的惯性。因为形成一个产业生存所需的投资环境,包括硬环境和软环境,并非一朝一夕而就。最近几年,深圳郊区各镇每年引进的外商与撤走的外商从数量上大体平衡,1998年龙岗、宝安两区18个镇共引进外资企业850多家左右(其中“三来一补”企业660家),而1998年这18个镇撤走的外资企业大约也在800—900家。多方竞争格局已经形成随着改革开放的全面推进,“三来一补”企业早就从深圳飞向珠三角,飞向全国。据悉,目前全国已有20多个省市办起了“三来一补”企业,多方竞争格局已经形成。珠江三角洲地区经过一段时间的发展,土地和劳动力价格日益上升,一些外商开始将投资转移到土地和劳动力价格更便宜的沿海其它地区和内地,以继续获得较高的利润。同时,珠江三角洲地区的大部分“三来一补”企业已过了所得税优惠期,加上劳动力成本提高,其它费用增加,因此进一步引进外资面临很大的困难。而且珠三角(包括深圳)在经济起飞后,开始了新的产业调整,把目光重点瞄准了高科技产业。正在形成的竞争态势还包括周边东南亚国家的引资政策,印度、越南调整过去吸引外资的政策,加大吸引外资的力度,与同处一个经济圈内的珠三角地区争夺国际资本的竞争日趋激烈。另外,香港本身的产业结构转型也带来明显影响。从八十年代初到九十年代初,香港迁入珠江三角洲地区的工业企业达两万多家,投入珠江三角洲地区的资金达4000多亿港元,劳动密集型工业几乎全部内迁。在新形势下,香港政府及时推出新的战略,发展高科技工业,使工业向高附加值方向发展。香港制造业实际上已出现了北移放缓现象,今后还可能出现回流。这对于作为香港制造业内移主要地区的广东而言,“三来一补”企业的发展也将面临严峻考验。引资环境正在变化“三来一补”企业面临挑战的更重要背景是国际资本对中国市场投资的战略变化。变化之一是:新的国际分工体系呈现出新一轮的垂直分工,即发达国家掌握关键技术,落后国家从事硬件制造,这一点必将影响到投资结构。但这种方式下未必会是“三来一补”的形式。变化之二是:中国加入世贸,投资环境(关键是市场准入的条件)出现重大变化,国际资本必然选择适合自己的投资方式。记者从广东省有关部门获悉:今年1月至8月,外商直接投资合同金额一直保持四成以上的升幅。在外商直接投资中,从以往合资企业为主开始走向以独资企业为主。这个变化一方面说明我们的投资环境在逐步改善;另一方面也说明随着外资对中国市场的不断熟悉,调整了自己的投资方式。外商投资方式的变化还有一个值得注意的是:今年以来他们投资于房地产及与其相关的建筑业、金融保险、运输通讯业等几个以前难以进入行业的情况明显增多。外商很感兴趣的是那些市场化程度不高而利润很高的行业,在这些行业的投资就更不是“三来一补”。由此看来,广东“三来一补”虽然会继续大步往前走,但高峰或许已经过去。

92 评论(9)

ryanhui123

1990年国际贸易术语解释通则》共列出十三种贸易术语,其要点如下: (一)工厂交货( EXW) 本术语英文为"EX Works(... named place)",即"工厂交货(......指定地点)"。 它指卖方负有在其所在地即车间、工厂、仓库等把备妥的货物交付给买方的责任,但通常不负责将货物装上买方准备的车辆上或办理货物结关。买方承担自卖方的所在地将货物运至预期的目的地的全部费用和风险。 (二)货交承运人(FCA) 本术语英文为“Free Carrier(... named place)”,即“货物交承运人(......指定地点)”。 它指卖方应负责将其移交的货物,办理出关后,在指定的地点交付给买方指定的承运入照管。根据商业惯例,当卖方被要求与承运人通过签订合同进行协作时,在买方承担风险和费用的情况下,卖方可以照此办理。本术语适用于任何运输方式。 (三)船边交货(FAS) 本术语英文为“Free Alongside ship(... named port of shipment)”即“船边交货(......指定装运港)”。 它指卖方在指定的装运港码头或驳船上把货物交至船边,从这时起买方须承担货物灭失或损坏的全部费用和风险,另外买方须办理出口结关手续。本术语适用于海运或内河运输。 (四)船上交货(FOB) 本术语英文为“ Free on Boaro(... named port of shipment)”,即“船上交货(......指定装运港)”。 它指卖方在指定的装运港把货物送过船舷后交付,货过船舷后买方须承担货物的全部费用、风险、灭失或损坏,另外要求卖方办理货物的出口结关手续。本术语适用于海运或内河运输。 (五)成本加运费(CFR或c&F) 本术语英文为“ Cost and Freight (named port of shipment)”,即“成本加运费(......指定目的港)”。 它指卖方必须支付把货物运至指定目的港所需的开支和运费,但从货物交至船上甲板后,货物的风险、灭失或损坏以及发生事故后造成的额外开支,在货物越过指定港的船舷后,就由卖方转向买方负担.另外要求卖方办理货物的出口结关手续。本术语适用于海运或内河运输。 (六)成本、保险费加运费(CIF) 本术语英文为“Cost,Insurance and Freight(...named port of shipment)”,即“成本、保险费加运费(......指定目的港)”。 它指卖方除负有与“成本加运费”术语相同的义务外,卖方还须办理货物在运输途中应由买方承担购货物灭失或损坏的海运保险并支付保险费。本术语适用于海运或内河运输。 (七)运费付至(CPT) 本术语英文为“Carriage Paid to):tid to(... named place of destination)”,即“运费付至(......指定目的地)”。 本术语系指卖方支付货物运至指定目的地的运费。关于货物灭失或损坏的风险以及货物交至承运人后发生事件所产生的任何额外费用,自货物已交付给承运人照管之时起,从卖方转由买方承担。另外,卖方须办理货物出口的结关手续。本术语适用于各种运输方式,包括多式联运。

137 评论(9)

相关问答