莎拉波哇
1.“切茜娅”【Chelsea】——媚惑天使2.“撒旦”【Satan】——抵抗天使 3.“昔拉”【Sariel】——杀戮天使4.“撒斯姆” 【Samle】—— 欲望天使5.“亚伯罕”【Abraham】——扭曲天使6.“帛曳”【Bael】—— 光明天使7.“番尼”【Pthahnil】——叛逆天使 8.“玛伊雅弥”【Mahonin】——弥漫天使 9.“贲薨”【Python】——失去天使
錵小寶圓滾滾
这两个词汇其实是拉丁文,但是这两个词汇是lux(光,所有格为lucis)和ferre(带来),原意是意思是光之使者,能够使用这个名称的,只有圣经中传说为上帝最美丽的权势者——路西法,路西法的写文正是两个词汇的缩写——Lucifer所以如果简单翻译的话是【光之使者】,如果组合翻译的话是【路西法】
女王大人过司考
除了lucifer,还有lucifinil,luxifa,lucifero,lucifeor.如果说lucifero 和 lucifier 哪一个更为准确,本人认为是 lucifier.
优质英语培训问答知识库