• 回答数

    6

  • 浏览数

    115

霸州楚楚吊顶
首页 > 英语培训 > 当官的英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

落叶无声2015

已采纳

领军人物:The leaders十大领军人物:The top 10 leaders

当官的英文

337 评论(10)

宜木构思家具

pace-setter;leadingperson;pioneer带头人,起主要作用的人,领军人,先驱(这几个都可以)toptenpace-setters或者toptenleadingpersons十大领军人leader在这里不好,因为leader主要还是指领导,当官的

148 评论(9)

西湖草莓

Top 10 Pioneering People

241 评论(8)

淇淇爱添添

警察sir是对警察一般通俗称呼,是以前英国人管治留下对长官、教师的专称。Sir可以表示老师,也可表示长官,香港以前是英殖民地,所以叫长官都以英语表示,因此多叫长官作sir。

而香港的警察是纪律部队,可说是武官的一种,所以也就叫警察作sir,这有点像以前平民百姓都叫当官的作大人、青天大老爷一样,是一种介於尊称与戏称之间的叫法。警察队有160余年的长久历史,由1842年英国人占据到1997年回归后,普通市民对“警察”有很多俗称。

出处

《清史稿·卷一百十九·志九十四·职官六》:“主事二人,五品警官五人,(消防队三人。习艺所二人。)六、七品警官各九人,(消防队各六人。习艺所各三人。)八、九品警官各十有二人。(消防队各八人。

习艺所各四人。以上俱隶警政司。)六、七品艺师各一人。(隶营缮司。)六、七品医官各一人。隶卫(生司。自警官以下俱奏补。)八品录事二十人,九品录事三十有二人。(俱咨补。)”

巴金《人》:“说是上面的警官要下来查监了。”

123 评论(15)

金威家具

我觉得这里用leader不太好,外国人看了可能以为是“十大领导人”评选;可以翻译成“Top 10 Pioneers”

202 评论(11)

小南子zzz

这个大人用英文说就是: superior 或者 boss,就是这个翻译,希望对你有帮助。

177 评论(15)

相关问答