我就是小J
有toilet/WC比较普遍的说法,相当于厕所bathroom比较文雅的说法,相当于卫生间restroom(商场、戏院、公司等公共建筑物内的)公用厕所,舆洗室washroom一般是有洗衣设备的厕所厕所、浴室、盥洗合称为卫生间,洗手间应该指盥洗部分,具有整理、梳洗功能, 洗手间俗称厕所,泛指由人类建造专供人类(或其他特指生物,如家畜)进行生理排泄和放置(处理)排泄物的地方,一般兼具整理、简单梳洗的功能。公用洗手间一般有分为男、女洗手间及伤残人士提供专用洗手间。洗手间的名称有很多,通常叫厕所,有的地方叫窖,有的叫茅房。厕所也有外文名字,有叫WC,有叫men'room的。上洗手间有很多种叫法很多,一般叫上厕所,古代叫更衣,后来叫解手,现代叫方便,叫如厕,叫出恭。粗俗的叫大便小便,文雅的叫小解、洗手等。西方人把上厕所说成是摘花,日本男人在野外方便叫打猎

nono521521
缩写:男厕所是”M“,女厕所是”W“。
全拼是Men's Washroom(男洗手间)Women's Washroom(女洗手间)。
在英式英语中,厕所普遍被称为toilet,toilet本身的意思是指抽水马桶,此处引申为(厕所)洗手间。采用toile这种用法的国家和地区有英国、澳大利亚、新西兰和新加坡等东南亚国家,还有香港和中东地区,而南非洗手间的标识即采用toilet,又使用restroom。
在这些英语国家中,一般来说,bathroom指的是包含浴缸的浴室,washroom指的是可以洗手的地方,restroom则是休息室。而在美加,toilet一般纯指马桶本身。
拓展资料:
厕所,是供人大小便的地方, 雅称“洗手间”, 即有盥洗设备的房间。在英语世界中,各国的说法多种多样。
最爱的mango
在公共场所,厕所门上都标有Gent’s(男厕),或Ladies’(女厕),有时也标有Men’s,Men’sroom,在美国,女人常用powder来委婉地表示要去洗手间,男人用John一词来表示洗手间
爱美食的飘飘
洗手间的表达:WC、restroom,toilet,men's(women's)room “Where’s the John”(约翰在哪里?)可以表示"WC在哪" 通常,不擅长英语的人问厕所的所在地可以用where做以下的询问。 /0S Where’s the men’s room? (男人的房间在哪里?) SQ Where’s the gentlemen’s room? (绅士的房间在哪里?) A2V Where’s the rest room? (休息室在哪里?) eifM&A 如果是女性可以问: 4{B Where’s the powder room? (化妆室在哪里?) l7 我们有时说“洗手间”,但在欧美等国家洗手的地方通常是“浴室”bathroom ,所以要问: 'Axc Where’s the bathroom? (浴室在哪里?) 因为浴室和厕所大多在一起,所以被带到浴室就能解决问题了。 稍许会说英语的人,较高雅的说法是: *T\ May I wash my hands? (我可以洗手吗?) ]7'CW 如果在派对等场合被问到: OY[q`* Anyone wants to wash hands? (哪一位要洗手?) \t% 可不能误以为是饭前洗手,那是在问“有没有人要去厕所?”如果再潇洒一点的说法是: #m I must see a man about a dog. (我要为狗的事去见一位男人。) 这是“我要去厕所”的意思,因为doghouse是“厕所”。 高雅的母亲绝不会对孩子说“去尿尿”。 在登山的人,如是女性有需要时就说“摘花”, 男性有需要时则说“打山鸡”。 这可能是因为姿势很象的关系,如果有女性说: I must go and pick flowers. (我需要去摘花。) 男性可千万不能说“我们一起去”。 在英国小便是免费的,但大便就要一便士,在门口就有老人看守换零钱。因此说: I must spend a penny. (我必须去花一便士。) X@-[sN 意思就是要去厕所。在物价高涨的今天,除了这里,没有用一便士的地方了。 在美国的公共厕所(public comfort station)大便是收费的。
雪後Sunny
比较常见的有:bathroom; toilet; washroom三个.bathroom[英][ˈbɑ:θru:m][美][ˈbæθru:m]n.浴室; 卫生间; 盥洗室; (带抽水马桶的)厕所; 例句:1、Although he had been treated with antibiotics, he went to the bathroom repeatedly.虽然他已经服用了抗生素,但他还是不停地上厕所。2、This bathroom is for the president's exclusive use.这间浴室是供总统专用的。3、I don't like a house without a bathroom.我不喜欢没有浴室的房子。toilet[英][ˈtɔɪlət][美]['tɔɪlət]n.洗手间; 坐便器; 梳洗; 例句:1、She made Tina flush the pills down the toilet.她让蒂娜把药丸扔进马桶里冲走。2、Annette ran and locked herself in the toilet.安妮特跑向洗手间,把自己锁在里面。3、Could you stop at the nearest toilet?你能在最近的洗手间停一下吗?washroom[英][ˈwɒʃru:m][美][ˈwɑ:ʃru:m]n.洗手间,厕所; 例句:1、Sure.Just a moment. She's in the washroom.是的。稍等,她在洗手间呢。2、She needs to ask for the squad leader ’ s permission when she wants to go to the washroom.就连去洗手间,她都需要事先征得班长的同意。3、The elevators are over there next to the washroom.电梯在那边,在洗手间旁边。
天才和笨蛋
在外国是没有WC这种说法的,比较常有restroom,toilet,men's(women's)room “Where’s the John”(约翰在哪里?)可以表示"WC在哪" 通常,不擅长英语的人问厕所的所在地可以用where做以下的询问。 /0S Where’s the men’s room? (男人的房间在哪里?) SQ Where’s the gentlemen’s room? (绅士的房间在哪里?) A2V Where’s the rest room? (休息室在哪里?) eifM&A 如果是女性可以问: 4{B Where’s the powder room? (化妆室在哪里?) l7 我们有时说“洗手间”,但在欧美等国家洗手的地方通常是“浴室”bathroom ,所以要问: 'Axc Where’s the bathroom? (浴室在哪里?) 因为浴室和厕所大多在一起,所以被带到浴室就能解决问题了。 稍许会说英语的人,较高雅的说法是: *T\ May I wash my hands? (我可以洗手吗?) ]7'CW 如果在派对等场合被问到: OY[q`* Anyone wants to wash hands? (哪一位要洗手?) \t% 可不能误以为是饭前洗手,那是在问“有没有人要去厕所?”如果再潇洒一点的说法是: #m I must see a man about a dog. (我要为狗的事去见一位男人。) 这是“我要去厕所”的意思,因为doghouse是“厕所”。 高雅的母亲绝不会对孩子说“去尿尿”。 在登山的人,如是女性有需要时就说“摘花”, 男性有需要时则说“打山鸡”。 这可能是因为姿势很象的关系,如果有女性说: I must go and pick flowers. (我需要去摘花。) 男性可千万不能说“我们一起去”。 在英国小便是免费的,但大便就要一便士,在门口就有老人看守换零钱。因此说: I must spend a penny. (我必须去花一便士。) X@-[sN 意思就是要去厕所。在物价高涨的今天,除了这里,没有用一便士的地方了。 在美国的公共厕所(public comfort station)大便是收费的。
我喜欢小吃
一般厕所统称为bathroom ,washroom, rest room或bath room(男女厕均可)。
在公共场所,厕所门上都标有Gent’s(男厕)或Ladies’(女厕),有时也标有Men’s(男厕),Men’s room(男厕),Gentleman’s(男厕),Women’s (女厕),Women’s room(女厕)。
不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
如:Where is the Gent’s?
在美国,女人常用 powder 来委婉地表示要去洗手间。如:I would like to powder my nose.就表现了美国人的幽默。
男人用John一词来表示洗手间。如:Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了趟厕所.)一种更为文雅的说法称内急为“the call of nature”,那么上厕所就成了“to answer the call of nature.”。