haihuan1988
CS中的手雷的英文“Grenade”在CS中显示的是:“fire in the hole” 直译是“向洞内开火”,意译就是“小心和躲避(小心手雷)”的意思!! 表面意思是洞里着火了。这是美国军队在战争中的专用暗号,表示我在扔雷了,提醒同伴注意。
happppylee
1、丢手雷:Fire in the hole.[开火/手雷],丢烟雾:Smoking bomb.[烟雾弹],丢闪光:Falsh bomb.[闪光弹] 。
2、ZXC,手榴弹闪光弹烟雾弹都说出来吧几连杀。② Double Kill! (双连杀) ,③ Multi Kill! (多连杀) ④ Occur Kill !(突然杀) ⑤ Unbreakable !(牢不可破的)⑥ Unbelievable !(难以至信的) ⑦ You wanna a piece of...⑧ come get some。 keep it up and stay strong team! 坚持fire in the hole 小心手雷 ,flash bomb 也叫flash bar 闪光somke!烟雾 Follow me 跟我来。
偶是透明哒
Fire in the hole.
“Fire in the hole”直译:洞里着火了
“Fire in the hole”在游戏中的含义:小心手雷
穿越火线游戏中的英文提示音:
1.肯定Roger that/Affirmtive
2.否定Negative(Over not)
3.有敌情Enemy Spotted
4.发现C4 Bomb Spotted/Bomb on the ground here
5.地区无异常Sector Clear/Area Clea
优质英语培训问答知识库