kele870401
现说明一下翻译原则:1) 所谓办公室是指某某人的办公地点,只需在此办公室的门边上挂一牌子说明某某人办公地点即可,所以没有必要把‘办公室’三个字译出来;2) 第三个‘办公室’系指公司或厂办公室,一般来讲是指‘公司办’或‘厂办’;副主任办公室 Vice/Deputy Director 办公室主任室 Chief Secretary(指的是厂办或公司办主任)办公室 Secretaries(指的是厂办或公司办的秘书或办事员等)担保业务部 Assurance Department担保部主任室 Director of Assurance Department风险部 Risk Control/management Department(风险部译为‘风险控制部’更妥当些)档案室 Archives
誓吥錵訫
Deputy Director (from information and Chinese vocabulary for doing business in China)