龙发集团
indicate是动词,表示暗示;间接提及;示意 英文解释就是to mention sth, especially in an indirect way(提及某件事情,尤指用不直接的方式提及)例句:In his letter he indicated to us (that) he was willing to cooperate.他在信中向我们透露他愿意合作。insinuate也是动词,可以表示暗示,但是它更多的是旁敲侧击地指出(不快的事) 英文解释是to suggest indirectly that sth unpleasant is true(不直接地旁敲侧击或说含沙射影或说拐弯抹角透露着真实但是让人不高兴的事)例句The article insinuated that he was having an affair with his friend's wife.文章含沙射影地点出他和朋友的妻子有染。What are you trying to insinuate?你拐弯抹角想说什么?所以insinuate是一个比较负面的表示暗示的词,而indicate就是相对比较中性的表示暗示的词。
午夜的咖啡香
提及的英语是mention。具体释义如下:
mention英 [ˈmenʃn] 美 [ˈmɛnʃən]
1、动词 vt.提到,说起;提名表扬
2、名词 n.提及
常用句型
1、用作及物动词
S+mention+ n./pron.
He mentioned them by name.
他举出了他们的名字。
2、用作宾补动词
S+mention+ n./pron. +as n.
They mentioned you as a good source of information.
他们说你消息灵通。
3、其他
v -ed as o-Compl.
He often heard his name mentioned.
他常常听见别人提到他的名字。
扩展资料
近义词区分
1、not to mention, let alone
这两者都可用如连词,其区别仅在于:
not to mention后只接名词短语
而let alone后可接任何词。let alone只用于非正式语体中,且多用于否定句。
2、not to mention, not to say
这两个短语都可表示对某一事物的说明,但有区别。试比较:
I don't know English, not to mention French.
我连英语都不懂,更别说法语了。(两件事,追补)
It is warm today, not to say hot.
今天虽说不上多么热,可也够暖和了。(一类事,不同程度)
优质英语培训问答知识库