• 回答数

    3

  • 浏览数

    179

喵了个咪啊
首页 > 英语培训 > 放鸽子的英文

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

老猫啊老猫

已采纳

第一种英语表达:Stand me up.

stand me up表示让我一直站着、站着、站着、站着直到天边的鸽子都已经飞了365个圈,你也还没有出现,可不是放鸽子吗?

stand sb. up for sth. 可以表示在某个场合/某个事情上面放了我鸽子。

第二种英语表达:blow me off

I can't believe she's blowing me off.我不敢相信她放我鸽子。

I was supposed to be interviewing for the bartender job, but, um, I think the manager blew me off.我本是来应聘酒保的,不过呢我想经理放了我的鸽子。

放鸽子的英文

80 评论(9)

墨剂先生

您好朋友,很高兴为您解答问题!放鸽子还可以说成爽约、失约。相传古时通信不发达,没有QQ也没有微信,联系只能靠飞鸽传书。一日两人约定届时互信,但其中一人只放了鸽子没有写信,另外一人就说你怎么只放鸽子不履行诺言。于是就有了“放鸽子”一说。扩展知识:放鸽子英文:stand somebody up 放某人鸽子、get stood up 被放鸽子、bail on somebody 放某人鸽子扩展知识来源于网络(侵删)希望我的回答能够对您有所帮助,谢谢!

80 评论(11)

卢卡与凯丽

1、连面都没露的那种,是彻底的爽约:stand sb up eg.  I  stood my girlfriend up because I lost track of time . eg. Oh,gosh,I was stood up again. 2、中途称有事,闪人了:I 've gotta bail eg. Sorry ,man,I 've gotta bail,something came up. 3、让对方别爽约提前打预防针:don't blow me off eg. Don't blow me off,otherwise  you're done 4、爽约的人,连面都没露的:no-show eg. He stood me up again.He is such a no-show. 5、爽约的人也可以称为不靠谱的人:flake,一般用来请罪 eg. I'm so sorry to be a flake,but I can't make it tonight.你以为我是在学英语吗,我是在谴责放鸽子的人。即使罪恶地吃了三块巧克力,都不足以消除我内心的不愉快。然后我又吃了妙脆角,棉花糖,悠哈悠哈.......最讨厌吃零食了。

196 评论(15)

相关问答