哈笑折腰
英语中有些集合名词,既可表单数意义,也可表复数意义,其原则是:若视为整体,表示单数意义;若考虑其个体成员,表示复数意义。这类集合名词比较常见的有:army(军队),audience(观众),committee(委员会),crew(全体船员,全体乘务员,全体工作人员),enemy(敌人),family(家人),government(政府),group(一组,一群),public(公众),staff(全体职工,全体人员),team(队)等。比较:
My family is very large [big]. 我家是大家庭。
My family are all very well. 我家里人都很好。
Which team is the best? 哪个队打得最好?
The football team are having a rest. 足球队队员们在休息。
The crew is large. 工作人员众多。
The crew of the plane are ten in all. 这架飞机的机组人员一共10人。
有时句子中带有明显的单数或复数标志,则应分别按单数或复数处理。如:
The public is the best judge.=The public are the best judges. 公众是最好的判断者。
如果句子没有特定的上下文,有时既可当作整体看待(即视为单数),也可当作个体看待(即视为复数)。如:
The enemy was [were] forced to retreat. 敌人被迫撤退。
The school’s teaching staff is [are] excellent. 学校师资很不错。
The army was [were] called out to enforce the curfew. 军队被派去强制执行宵禁。
Our discussion group is [are] meeting this week. 我们的讨论小组本周开会。
The Government is [are] planning new tax increases. 政府正在制定新的增税方案。
The audience is [are] always very excited by a wonderful goal. 一个精彩的进球总会使观众们非常激动。
The committee who were [which was] responsible for this decision would consider it over again. 对这一决定负责的.委员会是会重新考虑它的。
goods(货物), clothes(衣服)等,其用法特点是:只有复数形式(当然也表示复数意义,用作主语时谓语也用复数),但通常不与数词连用。如:
Such clothes are very expensive. 那样的衣服很贵。
To whom do these goods belong? 这些书是谁的?
英语中有些名词是永远不可数的,这类词在中学英语也不少,但真正常考并且容易出错的则不多,比较常见的:baggage / luggage(行李), clothing(衣服), furniture(家具), machinery(机器), poetry(诗), scenery(风景), jewelry(珠宝),equipment(设备)等, 其用法特点为:是不可数名词,只用单数形式,不用不定冠词(当然更不能用数词),没有复数形式。如:
Our clothing protects us from [against] the cold. 我们的衣服可以御寒。
Have you checked all your baggage? 你所有行李都托运了吗?
注意,machinery, poetry, jewelry, scenery 相应的个体可数名词是 machine, poem, jewel, scene。如:
a poem / a piece of poetry 一首诗
many machines / much machinery / many pieces of machinery 许多机器
喜欢运动的男孩
apart的几点用法说明 1. apart 表示“分开”、“相距”、“离开”等,可以用于时间(time)、距离(distance)、关系(relation)、状况(condition)等;另外从所表示的状态来看,它既可表示静态的“相距”或“相隔”;也可表示动态的“分开”或“离开”等。如: The two villages are about two kilometers apart. 这两个村庄相距约两公里。 Their views are wide apart. 他们的看法相去甚远。 During that time we were never apart. 在那段时间里人我们从不分离。 I can’t get the two things apart. 我不能把这两样东西分开。 He and his wife are living apart. 他与妻子没有住在一起。 She keeps herself apart from other people. 她与别人保持距离。 2. 表示具体的时间或距离时,应置于其后,而不应像汉语那样置于其前。如: 这两座房子相距200米。 正:The two houses are 200 metres apart. 误:The two houses are apart 200 metres. 我们俩的.生日刚好相差一个月。 正:Our birthdays are exactly a month apart. 误:Our birthdays are exactly apart a month. 3. 询问相隔多远时,要用 How far apart...? 你们的住处相距多远? 正:How far apart do you live? 误:How apart do you live? 4. 用于短语 apart from(在美国英语中通常用 aside from)。如: ①表示“除...外还有”(=besides)。如: Apart from the cost, it will take a lot of time. 除了花费外,它还需要不少时间。 Apart from being too large, the hat doesn’t suit me. 除了太大外,这顶帽子我戴也不合适。 ②表示“若没有”、“除...外”(=except for)。如: The article is good apart from a few spelling mistakes. 除了有几个拼写错误外,这篇文章写得挺好的。 Apart from that, all goes well. 除了那事外,其它一切进展顺利。 比较以下同义句型。如: 他除了鼻子外,其它哪儿都很好看。 正:Apart from his nose, he’s quite good-looking. 正:His nose apart, he’s quite good-looking.