哼哼家的猫猫
给你看这例句和用法你就懂了:come on: v. 突然产生, 要求, 成为...负担, 偶遇, 跟着来, 开始, 出台, 上演快点,赶快例句与用法: 1. His French has come on a lot since he joined the conversation class. 他自从参加了会话班,法语取得了很大进步。 2. I came upon a group of children playing in the street. 我遇到一群孩子在街上玩耍. 3. The garden is coming on nicely. 这个花园里花草茂盛. 4. Her baby is coming on well. 她的婴儿发育良好. 5. I think I have a cold coming on. 我看我要感冒了. 6. Botham came on to bowl after lunch. 午饭后博瑟姆开始投球. 7. It's getting colder: winter is coming on. 天渐冷了, 冬天来了. 8. There's a new play coming on at the local theatre next week. 下星期本地剧院有新戏上演. come over: v. 过来过来,抓住例句与用法: 1. Why don't you come over to England for a holiday? 你怎麽不到英国来度假呢? 2. She will never come over to our side. 她决不会站到我们这边来. 3. A fit of dizziness came over her. 她感到一阵头晕目眩. 4. Her grandparents came over (eg to America) from Ireland during the famine. 她的祖父母是在饥荒时期从爱尔兰来的(如到美国). 5. Can you come over and join us? 你能过来和我们作伴吗? 6. Would you come over to me? 你到我这儿来好吗? 7. He has come over to China for the summer.他不远万里来中国度暑假。 8. I guess I could come over. 我想我能来。
梧桐春雨
come on中文意思是:(演员)登台,上场。跟着来。快,加油,加把劲。
come over的中文意思是:过来。
come on和come over的区别意思不同,come on 多用于加油打气,上场。"come over"指让人走到自己所在的地方。
come over:
1、come over,come up:从另一地点向说话人(或叙述的对象)所在地来。
2、从一个人、一边、一种活动或一种意见过渡或转移到近处、原来或正常的一个人、一边、一种活动或一种意见上来。
3、 用在动词后,表示时间、能力、数量充分(多跟“得”或“不”连用)
come,常用英语单词,作为动词常为来、开始、出现做、装扮的样子等释义。作为常有的词组有:come after,come again ,come alive,come along等等。
over:越过,结束。
扩展资料
come on 网络释义:
1、请,来吧,跟着来,快点;开始,来临;进展,发展;出场,上演。
2、表示鼓励、催促等]快,走吧;开始,发生;进步,进展。
4、(表示劝说、鼓励)来吧,走吧;开始。
5、涉及,谈及,到达,结束,总共,共计,突然想起。
6、得了吧。
come:
come and get it 请过来吃吧!
come and go 来来往往; 作短暂访问; 变化不定。
come and go upon 信赖, 信任; 有行动自由。
come apart 裂开; 破裂; 垮下来, 崩溃。
come at 攻击, 扑向; 达到; 得到。
come away 脱开; 断开; 离开, 发芽, 生长; 跟我一起走。
come away none the wiser 结果还是一点也不明白而已。
好想你chen
劝说某人做某事的英文:persuade sb to do sth
persuade 读法 英 [pəˈsweɪd] 美 [pərˈsweɪd]
作动词的意思:说服;劝说;使相信;使信服
词汇搭配:
1、persuade artfully 巧妙地说服
2、persuade eloquently 有力地劝说
3、persuade firmly 坚定的说服
4、persuade forcibly 有说服力地劝说
5、persuade fully 完全说服
例句:
We're trying to persuade manufacturers to sell them here.
我们正试图说服制造商们在这里销售它们。
一、persuade的用法:
1、persuade的基本意思是“说服”,指通过晓之以理或动之以情的各种方法如劝说、辩论、恳求等,能使或已使某人相信某事或者接受某建议而做或不做某事。强调不仅“说”,而且使之“服”。
假如只表示“说服”这种动作,而不知对方已经或者能否“服”,则不用persuade,应该用try〔want〕 to persuade。
2、persuade既可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,后可接名词或代词作宾语; 作不及物动词时,主动形式常含有被动意义,即主语是被说服的对象,这种用法通常见于一般时态,并带 easily 之类的状语,说明“说服”的难易度。persuade还可接以动词不定式充当补足语的复合宾语。
3、persuade作“使相信,使确信”解时,其后可接of引出相信的内容。当of的宾语是that从句时, of须省略。persuade可用于被动结构。
二、persuade的词义辨析:
persuade, convince这两个词的共同意思是“说服”。其区别是:
1、persuade是站在说服方的角度的,多用于主动结构,而convince则是站在被说服方的角度的,多用于被动结构。
2、convince强调“晓之以理”,通过摆事实讲道理的方法使对方“信”“服”,而persuade则方法多样,不仅晓之以理,而且动之以情,如恳求,还可以通过辩论或敦促等方法。
3、convince侧重“服”,而persuade不仅表示“服”的结果,也着重“劝”的动作。