• 回答数

    5

  • 浏览数

    91

笨丫头19868
首页 > 英语培训 > 两会热词英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

铭钔釺唫

已采纳

“两会”是“全国人民代表大会”(the National People's Congress,NPC)和“中国人民政治协商会议”(the Chinese People's Political Consultative Conference,CPPCC)的简称。官方媒体一般把“两会”译为two sessions。 每年3月份“两会”先后召开全体会议一次,每5年称为一届(term)。例:中国人民政治协商会议第十二届全国委员会第二次会议(the second session of the 12th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference / CPPCC) 国家大事和每个公民休戚相关。草根族(the grass roots)也能通过互联网等方式参与两会(to participate indirectly),发表自己的看法(voice their opinions),提出建议(raise suggestions)。与会的代表和委员们更是有备而来(well prepared / have done their homework well)。他们都带着提案(proposals或motions,但不同于西方议会议员提的bill,bill是法律用语,指要付诸表决通过的议案)。 两会的“议程”是agenda,主要指第一天做什么,第二天做什么等程序安排,即procedures或schedules。要提到会上讨论的问题是issues brought to the agenda / to be discussed,其中的“热点”是hot issues(注意不能译为hot spot,因为hot spot主要指“不稳定的地方”)。

两会热词英语

343 评论(12)

白色犬犬

两会热点Two hot spots回家的诱惑The temptation to go home百事可购Pepsi can be purchased

306 评论(14)

倍笨儿9999

新型城镇化 [词典] new-type urbanization; [例句]加大对中西部地区新型城镇化的支持。We will increase support for a new type of urbanization in the central and western regions.

140 评论(11)

白兔糖vov

energy-saving and emission-reduction

153 评论(9)

遍地孔方兄

“减排”:emission-reduction[节能减排][词典] energy-saving and emission-reduction;[例句]并就加快我国节能减排的进程进行了思考和探讨。Finally we think over and discuss how to accelerate the course.

108 评论(10)

相关问答