fishmoon00
herbal hospital?herbalist doctor 是中医的意思;还是Chinese herbal hospital?搞不懂啊~~~~
忘心敛意
“中医”如果用英语翻译为“ traditional Chinese medicine ”就有贬低中医的意思,意为低级的,不成体系的,形而下学的知识经验。但中医毕竟是几千年中华文化里精华,是有学术体系的!《黄帝内经》《难经》《神龙本草》《伤寒论》都反映出成熟的理论体系。所以更准确的说,就像西方的古典音乐一样,应当翻译为CLASSIC CHINESE MADICINE.只有这样才体现中医博大精深的融合了人文、哲学、社会学、医学体系的一种知识体系。
小演员王沁曦
hospital of traditional Chinese medicine因为中医药大学是:university of traditional Chinese medicine。而楼主翻译的那个只是“传统医院”。