『刻骨銘心』%
你是我此生挚爱,无可替代。
英文:You are the love of my life, there is no substitute.
词汇解析:
一、love
英 [lʌv] 美 [lʌv]
1、n. 恋爱;亲爱的;酷爱;喜爱的事物
2、vt. 喜欢;热爱;爱慕
3、vi. 爱
二、life
英 [laɪf] 美 [laɪf]
n. 生活,生存;寿命
三、substitute
英 [ˈsʌbstɪtju:t] 美 [ˈsʌbstɪtu:t]
1、vt.& vi.代替,替换,代用
2、n.替代物;代替者;替补(运动员)
3、vi.用…替代
扩展资料
词语用法:
1、substitute的基本意思是“代替”,指在需要时,把某事物用作代替者或用某事物替换某事物。
2、在美式英语中substitute只能用作及物动词,在英式英语中substitute可用作及物动词,也常用作不及物动词。用作及物动词时,接名词或代词作宾语;用作不及物动词时,常接介词for。
词义辨析:
replace,substitute,displace这些动词均含“替代、取代”之意。
1、replace最普通用词,指任何形式的替代,尤指以新的替代旧的、老的和坏的等,指人指物均可。
2、substitute指某人因故不在时,由别人代理其职,有时也可指由一物去代替另一物。
3、displace侧重指用另外的人或物强行取代并非称职的人或无用之物,指人时往往暗含带不满情绪的意味。
gaga1001mary
You are my only true love forever.或者You are the true love of mine until the end of my life.
淡粉浅蓝
意思是:直译是“你是我眼中的苹果”,真正意思其实是“你是我的挚爱”或者“你是我最珍贵的人”。
"the apple of someone’s eye", 从字面上看,意思是“某人眼睛里的苹果”,实际上 apple 在这里象征着人的瞳孔。
眼睛是一个人最为珍视的部位,所以,You are the Apple of My Eye 取意为:我就像爱护我的眼睛那般深深珍爱着你。
出自:《圣经》中:“Keep me as the apple of the eye.”(求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。)正因为这一典故,大约9世纪,短语“the apple of one's eye”(掌上明珠)开始被人们广泛使用。
扩展资料:
和苹果有有关的英文表达:
1. apple pie order井然有序
关于这个短语的来历,至今无人知晓。有种说法是它起源于美国的新英格兰。由于 当地的家庭1妇在做苹果派时,会将苹果切成均匀的小块,然后摆的整整齐齐。所以短语apple pie order就被看作是“井然有序”的意思。
For example: Don'tworryabout preparations for this year' s July Fourth parade.Everything is in apple pieorder 别担心今年国庆国游行的准备事宜,各项都安排好了。
2. apple of discord 争端;祸根
同apple pie order意思相反的是apple of discord。 这个表达来源于希腊神话,众神聚在一起欢聚海洋女神忒提斯和阿耳戈英雄珀瑶斯的婚礼。女神Discord因为未受邀请却不请自来,故意将一颗刻有“属于最美者”字样的金苹果丢到桌上,请宙斯评判。特洛伊王子帕里斯把金苹果判给了美神维纳斯,惹怒了天后朱诺和智慧女神密涅瓦,从而导致了漫长的特洛伊战争。由此,人们就用apple of discord 来指“争端;祸根”。The use of the car was an apple of di scord between Joe and his wife.该由谁来用这辆车,是乔和妻子争吵的原因。
3. An apple a day keeps the doctor away 每日一苹果,医生远离我。
人们认为apple有很多作用。其中一个就是它拥有可以使人们身体保持健康的强大功能。因而就有了“An apple a day keeps the doctor away"的说法。
shmilyflying
I=我 YOU=你 爱=LOVE 可以说是 you are my loving!也可以是楼上那位大哥的 you are my true love祝你成功 嘿嘿!!!
彡鈖赱辷筝
You're the apple of my eye.
中文翻译是你是我的挚爱,我的宝贝,不能按照字面意思去直接翻译
apple of my eye.
我的掌上明珠;掌上明珠;眼中的苹果
1.Oh, darling, do not say like that, you are the apple of my eye.
啊,亲爱的,可别这么说,你可是我的心肝宝贝哟。
2.Eg. I brought her up like the apple of my eye.
我把她抚养长大,视如掌上明珠。
3.Father: But Adrian, you are the apple of my eye. I'm very disappointed.
父亲:但是,阿德里恩,你是我最疼爱的人,我很失望。
4.if you read it in the original language it doesnt say " the apple of my eye . "
原文并不是说眼中的瞳仁,而是说:你是我眼中的女子。
5.You are always the apple of my eye now and forever.
现在到永远,你都是我最珍爱的人。