元力觉醒
嗯,omission的意思是遗漏和略去的事情或者人,作为名词使用,一般指的是有些人,或者有些事务没有被包括进去,要么是故意的,或者一些人忘记了。ignore指的是没有注意到一些人,或者一些事物,它的意思就是忽视和不理睬,作动词使用。overlook指的是忽略和视而不见的意思,用作动词,这个单词指的是假装没有注意到,尤其是一个错误和缺点,语气比较弱,指宽容和不计较一些小的过失。从以上可以看出,这三个单词omission,ignore和overlook的一些比较明显的区别
尝试新鲜
翻译如下忽略ignore; neglect; elide; lose sight of都可以例句不要忽略枝节问题。Don't neglect minor issues.
sunny小波
Omission, Missing = 遗漏Ignore, neglect, overlook = 忽略Does not consider, Not considered, Do not consider = 不考虑 ignore指故意不予理睬,根本不当一回事。neglect指疏忽了理应做到的事。overlook指是无意忽视、忽略。ignore, neglect, overlook 都有'忽略'的意思。ignore v.忽视,不理睬,指有意识地拒绝。She saw him coming but she ignored him.她看见他走过来,但是装作没看见。neglect v.忽视,忽略,疏忽,指无意识地忽视或忘记。He neglected to make repairs in his house.他忘记了修理房子。overlook v.忽略,疏漏,指有意识地遗漏,也指无意识地忽略。The mother overlooked her little boy's bad behavior.那位母亲忽视了她的小儿子的不良行为。
优质英语培训问答知识库