Vickey小姐
爱情是人类情感中最美好的情感,爱情是我们生活中重要的一部分。下面就是我给大家整理的爱情英语经典短文,希望大家喜欢。
It is better to remain single than settle for someone incompatible.
宁可单身也不愿意随随便便就嫁人。
Marriage and hanging go by destiny.
婚姻和死亡一样,都是命中注定的。
I stick to the idea that God must have created the very man for me.
我坚信上帝已经安排了一个适合我的人。
Though the future seems obscure now, Mr Right must be waiting for me.
虽然未来充满了不确定,但是我的白马王子一定正在某个地方等着我。
As an independent lady, I should be responsible for my choice, especially the choice about my marriage is of vital importance either for me or for my partner.
作为一名独立的女性,我应该对自己的选择负责,尤其是婚姻,因为它不论对于自己还是另一半都是至关重要的。
I don't want to marry someone in haste just because my peers have got married.
我不希望自己是因为看到同龄好友嫁了人才犹犹豫豫勉强选择结婚。
I am sure he must be busy on the way, too. All that I need to do now is to wait with patience.
我一直都相信我的那个"他"也在忙碌地寻找着我,而我现在需要做的就是耐心等待。
Just as the old Chinese saying goes: Many things grow in the garden that were never sown there.
就像中国的一句老话"有心栽花花不开,无心插柳柳成荫"。
Love can be built in a real marriage.
爱情是可以在婚姻中培养的。
Love is divine while marriage turns out to be more realistic.
爱情是神圣而美好的,但婚姻却往往非常现实。
The family life covers much more than the passion between the couple, responsibility and trust count, too.
婚姻生活包含的不仅仅是爱侣之间的激情,还有责任与信任。
To this end, an excellent boyfriend can not guarantee a perfect husband.
因此,一个优秀的男朋友并不一定可以成为一个完美的丈夫。
It is the tolerance and understanding in marriage that generate a happy family. Every man has his faults.
只有相互容忍、相互理解才能组建起一个幸福快乐的家庭。人非圣贤,孰能无过。
If we expect perfection from others, it can only result in disappointment and loneliness.
如果我们寄予对方过高的要求,最后自己只能是失望并再次陷入孤独。
Fair evaluation toward both parties is indispensable for a marriage and the efforts made by the couple turns out to be more prominent in the success of a marriage.
因此,相互给予合理的评定在婚姻中是必不可少的。夫妻两人一起努力共同进步才能造就一段美好婚姻。
One thing you simply cannot ignore about your relationship is that there is another person in your life. Your partner is someone you have to care for, think about regularly, support and comfort.
在恋爱中有件不可忽视的事,就是在你的生活中还有另外一个人。这个人需要你关心、想念、支持和安慰。
If you are not fulfilling these duties, your partner will feel neglected and hurt. Relationships can feel strained when you are neither confident in yourself nor feel personal self-worth.
如果你没有做到这些,你的另一半会感觉到被忽视和受伤。如果你既不自信也感觉不到自己的价值,那么你们的爱情就会变得岌岌可危。
This is when you might feel overly dependent on a relationship, have low self-esteem and experience anxiety.
这时你在恋爱中会感觉极度依赖、自卑、焦虑。
So, what can you do when you feel yourself slipping into this pattern of emotional outbursts, self-doubt and dependency? Take time to self-reflect on your own life goals and ambitions.
那么,当你感觉自己的这种情绪爆发、并自我怀疑、过分依赖时该怎么办呢?花些时间反省一下你自己的生活目标和理想吧。
If tomorrow your partner was out of the equation, would you still feel content in the other areas of your life? If your goal is to look and feel healthier, set aside the time to exercise, meditate and eat well.
如果明天你的伴侣离你而去,你是否仍然能从生活的其他方面得到满足?如果你的目标是要看起来并感觉更健康,就留出时间去锻炼、冥想、健康饮食。
If your goal is to switch jobs, start meeting with recruiters and networking. Making strides in your own life will allow you to be more present for someone else.
如果你的目标是换工作,那就开始和招聘人员会面交流、多参加社交活动。在生活中大有进步会使你在别人面前看起来更与时俱进。
Feeling emotionally dependent on your partner is comparable to that dreadful feeling of heartbreak when a relationship collapses.
情感上过于依赖另一半,其伤害程度不亚于分手时心碎的可怕感觉。
That pressure you experience on your chest feels permanent, you feel confused and overwhelmed. You constantly feel hopeless and alone, even when your partner is in the room.
你胸口所感受到的压力好像一直存在,你会感到困惑、不知所措。甚至当你的伴侣在房间里时,你也会不断地感到绝望、孤单。
It is as if nothing anyone says or does is enough. This is because nothing anyone does can give you enough unless you feel love for yourself.
就好像任何人说什么做什么都不足以让你感觉好起来,这是因为除非你自己感受到爱,否则任何人做的任何事都不能给你足够的温暖。
Your relationship will improve when you emit confidence and positive energy. When you feel valuable, it draws people in closer. When you feel down, depressed and low about yourself, it automatically drives people away.
当你散发出自信和正能量时你们的关系才会好转。你感受到自我价值,才会吸引别人更靠近你。在你情绪低落、沮丧、消沉的时候,人们也会自动地远离你。
You can even do an experiment in your own relationship. Next time you feel elated or proud of yourself, observe how your partner acts toward you. I guarantee you will notice a difference.
你甚至可以用自己的恋爱做一个试验。下次你欢欣鼓舞、骄傲自豪的时候,观察一下你的伴侣是如何对待你的,保证你会发现不同之处。
It is important to note that it is okay and healthy to somewhat rely on your partner, as you are a team and should work through issues together.
有一点需要注意的是,稍微依赖一点你的伴侣是可以的,也是明智的,因为你们是一个团队,应该一起解决问题。
When you are upset, angry or feel self-conscious, it is part of your partner’s job deion to help support you as best as he or she can.
当你沮丧、生气或不自在的时候,他/她应该尽其所能去支持你。
Not only is it the obligation of your partner, but it should also be a role he or she is more than happy to play. If you can’t rely on your partner to a certain degree, how can it be considered a loving relationship? You are basically friends with benefits.
这不仅是他/她的责任,也应该是他/她更乐意去做的。如果在某种程度上你不能依赖你的伴侣,那你们之间怎么能称之为相爱的关系呢?你们仅仅是利益之交罢了。
When you are in a relationship, it is okay to be vulnerable because you know your partner will be there for you and will not turn away when you are at your lowest.
你在恋爱中可以脆弱,因为你知道你的另一半会陪在你身边,当你处于低谷时也不会离你而去。
So, how can we better understand this relationship? Think of it like this: First, you are happy on your own. You feel comfortable in your own skin and confident about your ambitions and goals.
所以,我们怎样才能更好地理解这段关系?这样来想一下:首先,你自己要快乐。要对自己的状态释然,并且对自己的理想和目标有信心。
Now, your partner enters into the picture. There is certainly an adjustment period, where you learn how to expose your inner thoughts and depend on someone other than yourself.
然后,你的伴侣进入了你的世界。当然会有一段调整期,你要学会表达内心的想法并依靠除你之外的那个人。
After a while, you should feel even more comfortable in our own skin and more ambitious and goal oriented. It should be the cherry on top of your already-delicious sundae.
一段时间之后,你应该会感觉更释然,更雄心勃勃,目标也更明确。对你来说这应该是锦上添花。
If you start from there, you will have a healthy foundation on which to build a mutually-supportive relationship.
如果在此之上建立关系,那么你会在一个健康的基础上去建立一段相互扶持的关系。
Ideally, your partner, whom you love and care about, will ride alongside you on your path to success. In turn, you will support your partner to fulfill his or her own life ambitions.
情况理想的话,那个你爱着、关心着的伴侣会随你一起迈向成功。反过来,你也会支持你的另一半去实现他/她的生活抱负。
Why to ask so much when you are in love?
The mature never ask the past,
the wise never ask the present
and the open-minded never ask the future.
爱,又何必多问?成熟的人不问过去,聪明的人不问现在,豁达的人不问未来。
The key for happiness is not to find a perfect person,
but find someone and build a perfect relationship with him.
幸福的关键不在与找到一个完美的人,而在找到一个人,然后和他一起努力建立一个完美的关系。
If you leave me, please don't comfort me
because each sewing has to meet stinging pain.
离开我就别安慰我,要知道每一次缝补也会遭遇穿刺的痛。
The most special feeling of human is the one-sided love. That's the unique.
You would never see a cat loving another cat in secret.
人类的感情最特别的就是单恋,那是绝无仅有的。你绝不会看到一只猫,会偷偷地喜欢上另一只猫。
Do you think that the sourest feeling is to be jealous?
No, the sourest thing is that you have no rights to be jealous. That's the sourest thing.
你以为最酸的感觉是吃醋吗?不是的,最酸溜溜的感觉是没权吃醋,根本就轮不到你吃醋
The love world is big, which can hold hundreds of disappointments;
the love world is small which is crowded even with three people inside.
原来爱情的世界很大,大到可以装下上百种委屈;原来爱情的世界很小,小到三个人就挤到窒息。
To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。
Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one,
so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.
在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激
It's often said that you will have the same life as the person you find.
Therefore, different choices make different endings.
人们说,找到了什么样的人就有了什么样的生活,于是不同的选择,就有不同的童话结尾。
小麻烦ly
伤感是指人的一种感情思绪,通常当人受到打击或者遇到很难过的事时容易产生这种感觉。伤感,往往是最美的情感,也是最痛的伤害。英语伤感的情感美文,我们来看看。
A friend of mine named Paul received an automobile from his brother as a Christmas present. On Christmas Eve when Paul came out of his office, a street urchin was walking around the shiny new car, admiring it.
"Is this your car, Mister?" he said.
Paul nodded. "My brother gave it to me for Christmas." The boy was astounded. "You mean your brother gave it to you and it didn’t cost you nothing? Boy, I wish . . ." He hesitated.
Of course Paul knew what he was going to wish for. He was going to wish he had a brother like that. But what the lad said jarred Paul all the way down to his heels.
"I wish," the boy went on, "That I could be a brother like that."
Paul looked at the boy in astonishment, then impulsively he added, "Would you like to take a ride in my car?"
"Oh yes, I’d love that."
After a short ride, the boy turned with his eyes aglow, said, "Mister, would you mind driving in front of my house?"
Paul smiled a little. He thought he knew what the lad wanted. He wanted to show his neighbors that he could ride home in a big automobile. But Paul was wrong again.
"Will you stop where those two steps are?" the boy asked.
He ran up the steps. Then in a little while Paul heard him coming back, but he was not coming fast. He was carrying his little crippled brother.
He sat him down on the bottom step, then sort of squeezed up against him and pointed to the car.
"There she is, Buddy, just like I told you upstairs.
His brother gave it to him for Christmas and it didn’t cost him a cent. And some day I’m gonna give you one just like it . . . then you can see for yourself all the pretty things in the Christmas windows that I’ve been trying to tell you about."
Paul got out and lifted the lad to the front seat of his car. The shining-eyed older brother climbed in beside him and the three of them began a memorable holiday ride. That Christmas Eve, Paul learned what Jesus meant when he said: "It is more blessed to give . . . "
圣诞节时,保罗的哥哥送他一辆新车。圣诞节当天,保罗离开办公室时,一个男孩绕着那辆闪闪发亮的新车,十分赞叹地问:
"先生,这是你的车?"
保罗点点头:"这是我哥哥送给我的圣诞节礼物。"男孩满脸惊讶,支支吾吾地说:"你是说这是你哥送的礼物,没花你一分钱?天哪,我真希望也能……"
保罗当然知道男孩他真想希望什么。他希望能有一个象那样的哥哥。但是小男孩接下来说的话却完全出乎了保罗的意料。
"我希望自己能成为送车给弟弟的哥哥。"男孩继续说。
保罗惊愕地看着那男孩,冲口而出地说:"你要不要坐我的车去兜风?"
"哦,当然好了,我太想坐了!"
车开了一小段路后,那孩子转过头来,眼睛闪闪发亮,对我说:"先生,你能不能把车子开到我家门前?"
保罗微笑,他知道孩子想干什么。那男孩必定是要向邻居炫耀,让大家知道他坐了一部大轿车回家。但是这次保罗又猜错了。"你能不能把车子停在那两个台阶前?"男孩要求道。
男孩跑上了阶梯,过了一会儿保罗听到他回来了,但动作似乎有些缓慢。原来把他跛脚的弟弟带出来了,将他安置在第一个台阶上,紧紧地抱着他,指着那辆新车。
只听那男孩告诉弟弟:"你看,这就是我刚才在楼上对你说的那辆新车。这是保罗他哥哥送给他的哦!将来我也会送给你一辆像这样的车,到那时候你就能自己去看那些在圣诞节时,挂窗口上的漂亮饰品了,就象我告诉过你的那样。"
保罗走下车子,把跛脚男孩抱到车子的前座。兴奋得满眼放光的哥哥也爬上车子,坐在弟弟的身旁。就这样他们三人开始一次令人难忘的假日兜风。
那个圣诞夜,保罗才真正体会主耶稣所说的"施比受更有福"的道理。
Beautiful Smile and Love
作者介绍: 特蕾莎修女(Mother Teresa,1910-1997),印度著名的慈善家,印度天主教仁爱传教会创始人,在世界范围内建立了一个庞大的慈善机构网,赢得了国际社会的广泛尊敬。1979年被授予诺贝尔和平奖。本文所选即好在领取该奖项时的演讲辞,语言简洁质朴而感人至深。诺贝尔奖领奖台上响起的声音往往都是文采飞扬、热烈、激昂。而特雷莎修女的演说朴实无华,其所举事例听来似平凡之至,然而其中所蕴含的伟大而神圣的爱感人至深。平凡中孕育伟大,真情才能动人。我们作文时,要善于从自己所熟知的平凡中发掘伟大,以真情来打动读者。
the poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition,and I told the sisters:
You take care of the other three. I take care of this one who looked worse.
So I did for her all that my love can do. I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face.
She took hold of my hand as she said just the words “thank you” and she died. I could not help but examine my conscience[良心]before her and I asked what would I say if I was in her place. And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more-she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. As did that man whom we picked up from the drain[阴沟、下水道], half eaten with worms, and we brought him to the home.
“I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for.”
And it was so wonderful to see the GREatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel-this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus had said:
I was hungry, I was naked, I was homeless, I was unwanted, unloved, uncared for, and you did it to me.
穷人是非常了不起的人。一天晚上,我们外出,从街上带回了四个人,其中一个生命岌岌可危。于是我告诉修女们说:“你们照料其他三个,这个濒危的人就由我来照顾了。”就这样,我为她做了我的爱所能做的一切。我将她放在床上,看到她的脸上绽露出如此美丽的微笑。她握着我的手,只说了句“谢谢您”就死了。我情不自禁地在她面前审视起自己的良知来。我问自己,如果我是她的话,会说些什么呢?答案很简单,我会尽量引起旁人对我的关注,我会说我饥饿难忍,冷得发抖,奄奄一息,痛苦不堪,诸如此类的话。但是她给我的却更多更多――她给了我她的`感激之情。她死时脸上却带着微笑。我们从排水道带回的那个男子也是如此。当时,他几乎全身都快被虫子吃掉了,我们把他带回了家。“在街上,我一直像个动物一样地活着,但我将像个天使一样地死去,有人爱,有人关心。”真是太好了,我看到了他的伟大之处,他竟能说出那样的话。他那样地死去,不责怪任何人,不诅咒任何人,无欲无求。像天使一样――这便是我们的人民的伟大之所在。因此我们相信耶稣所说的话――我饥肠辘辘――我衣不蔽体――我无家可归――我不为人所要,不为人所爱,也不为人所关心――然而,你却为我做了这一切。
I believe that we are not real social workers. We may be doing social work in the eyes of the people, but we are really contemplatives[修行者、沉思冥想的人] in the heart of the world. For we are touching the body of Christ twenty-four hours…And I think that in our family we don’t need bombs and guns, to destroy, to bring peace, just get together, love one another, bring that peace, that joy, that strength of presence of each other in the home. And we will be able to overcome all the evil that is in the world.
我想,我们算不上真正的社会工作者。在人们的眼中,或许我们是在做社会工作,但实际上,我们真的只是世界中心的修行者。因为,一天24小时,我们都在触摸基督的圣体。我想,在我们的大家庭时,我们不需要**和炮弹来破坏和平,或带来和平――我们只需要团结起来,彼此相爱,将和平、欢乐以及每一个家庭成员灵魂的活力都带回世界。这样,我们就能战胜世界上现存的一切邪恶。
And with this prize that I have received as a Prize of Peace, I am going to try to make the home for many people who have no home.
Because I believe that love begins at home, and if we can create a home for the poor I think that more and more love will spread.
And we will be able through this understanding love to bring peace be the good news to the poor.
The poor in our own family first, in our country and in the world. To be able to do this, our Sisters, our lives have to be wove with prayer. They have to be woven with Christ to be able to understand, to be able to share.
Because to be woven with Christ is to be able to understand, to be able to share.
Because today there is so much suffering…When I pick up a person from the street, hungry, I give him a plate of rice, a piece of bread, I have satisfied. I have removed that hunger. But a person who is shut out, who feels unwanted, unloved, terrified, the person who has been thrown out from society-that poverty is so full of hurt and so unbearable…And so let us always meet each other with a smile, for the smile is the beginning of love, and once we begin to love each other naturally we want to do something.
我准备以我所获得的诺贝尔和平奖奖金为那些无家可归的人们建立自己的家园。
因为我相信,爱源自家庭,如果我们能为穷人建立家园,我想爱便会传播得更广。
而且,我们将通过这种宽容博大的爱而带来和平,成为穷人的福音。首先为我们自己家里的穷人,其次为我们国家,为全世界的穷人。
为了做到这一点,姐妹们,我们的生活就必须与祷告紧紧相连,必须同基督结结一体才能互相体谅,共同分享,因为同基督结合一体就意味着互相体谅,共同分享。因为,今天的世界上仍有如此多的苦难存在……当我从街上带回一个饥肠辘辘的人时,给他一盘饭,一片面包,我就能使他心满意足了,我就能躯除他的饥饿。但是,如果一个人露宿街头,感到不为人所要,不为人所爱,惶恐不安,被社会抛弃――这样的贫困让人心痛,如此令人无法忍受。因此,让我们总是微笑想见,因为微笑就是爱的开端,一旦我们开始彼此自然地相爱,我们就会想着为对方做点什么了。
优质英语培训问答知识库