• 回答数

    9

  • 浏览数

    81

yuxinchen008
首页 > 英语培训 > 擅离英文

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

爱吃的呆猫

已采纳

desertn.沙漠, 应得的赏罚, 功过adj.沙漠的, 不毛的, 荒凉的vt.放弃, 遗弃, 逃跑vi.逃掉, 逃亡, 开小差

擅离英文

210 评论(10)

福娃小宝贝

1. quit 2. give up 从意志上放弃用 give up 好。(感觉无能为力了。) 放弃烟酒或物品用quit。 放弃不干了 也可用 quit。 求采纳

203 评论(11)

winnie1103

partial shipment 这个涉及到装运交货的术语就被大部分学生译成了“部分转运 / 部分运输”。 partial 确有“部分的,局部的”之意,但在商务英语中,这个词语意为“分批装运”。 大家都知道 industry 的意思其一为“工业”,其二为“勤勉,刻苦”,其实它还有“行业、企业”等意思。 the tourist industry 就不必译成“旅游工业”,译成“旅游业”即足够了。“ The brisk pickup of business in abortion industry has greatly alarmed many people. ”这句话就应该译为“堕胎行当的生意兴隆使许多人大为震惊”。 capital 与 capitol 两词因读音及拼法极为相似而常被误用。 capital 作形容词时,意为“首要的,主要的,上等的”,作名词时,意为“首都,省会,资金”等。 capitol 指议会大楼,如果 c 作大写,则特指美国国会地址,如报刊上常出现的 Capitol Hill 指的是“国会山 / 美国国会”,作小写时则指各州议会会址。 有个学生在课堂上把“ the old man's youngest son ”翻译成了“那个老头的最年轻的儿子”,令人捧腹。不过,这并非理解上的问题,而是翻译表达问题,根据汉语的习惯,应译为“那个老人的小儿子”。 who's who 如按字面直译就成了“谁是谁”,但这个短语的实际意思是“重要人物,名流”,和 VIP 意思相近。如: Their wedding was attended by a who's who of Paris. 巴黎的一位社会名流参加了他们婚礼。 大家很熟悉的 matter 一词在不同的场合表达不同的意义,请看它在下列句中的译文: It's an important matter. (这事很要紧。) The article is full of matter. (这篇文章内容丰富。) It is a matter of no laughing. (这个问题可不是开玩笑。)此外 printed matter 的意思是“印刷品”。 英语中许多表示颜色的词及衍生的短语也大意不得。 red 这个名词的基本意思为“红色、红衣”,如 a girl in red “红衣少女”。但在以下的搭配中,其意义均不相同。 be in the red 表示“亏损,赔本”, to see red 示“发火,愤怒”,而 red-handed 则指“在当场,在犯罪现场”, a man caught red-handed in robbery 指的就是“抢劫现场当场被捉的罪犯”。 red light 可以用来表示“危险信号”。 red meat “牛肉或羊肉”(不是红肉)。 green 这个词又有哪些不同的含义呢? He is a green hand. 他是个菜鸟 / 新手(此处指没有经验的,新来的)。 Do you see any green in my eye? 你以为我是好欺骗的吗(不能译为“你从我眼里看到绿色了吗?”)? green eye 的意思是“嫉妒的眼睛”。 green old age 则为“老当益壮”。 同理, white lie 不能译成“白色的谎言”,而是“没有恶意的谎言”。媒体里常出现的“黄色淫秽电影”不能翻成“ yellow film ”,而要译成“ blue film ”。有人把“拳头产品”望文生义地译成了“ fist product ”,令在场的老外莫名其妙。正确的翻译应为“ knockout product ”或“ best product ”。 He gives me a black look. 怎么译?如不了解 black 这个词的多种含义,从字面上直译肯定会出笑话。此处的 black 为“凶恶的,怒火中烧的”,本句可译为“他对我怒目而视”。类似的句子还有“ He was black with anger. ”,即“他怒气冲冲”之意。 black art 为“魔术”(不是黑色艺术)。当然这个词还有很多意思,同学们须在平时的学习中留心掌握和记忆。 下列这些词都包含多重含义,读者应联系上下文准确理解和翻译。 aggressive :侵略的,攻击性的;有进取心的,积极的。如: aggressive policy 侵略政策,或咄咄逼人的政策; aggressive war 侵略战争; John was an aggressive guy, who did his job well. 约翰是一个很有上进心的小伙子,他的工作很出色。 scheme :计划,方案;阴谋,奸策。如: He suggested several schemes to increase sales. 他提出了好几种促销方案; That so-called sale is a scheme to swindle the consumer. 所谓的大贱卖只是个欺诈消费者的骗局; ambition :雄心、抱负、志向;野心,企图。如: Her ambition was to be a great actress. 她的志向是成为一名伟大的演员; His political ambitions still burns. 他的政治野心依然炽烈。 envy :嫉妒,羡慕。如: His new house was the envy of all his friends. 他的新居成了所有朋友羡慕的对象; She envied John for his success. 她妒忌约翰所取得的成功。 overlook :俯视,鸟瞰;忽略,疏忽;宽恕,原谅;监视,看守。如: Our garden is overlooked from the neighbour's balcony. 站在邻居家的阳台上可以俯瞰我家的花园; Her services have been overlooked by her superiors. 她的工作劳绩一直未得到上级的重视; Mother overlooked her little son's fault. 母亲原谅了稚子的过失; He did not know he was being overlooked by the landlord. 他并不知道他被房东所监视。 last :最终的,最具权威的;极不可能的,最不愿意干的;最不适当的。如: He was the last say on the matter. 这件事上他最有发言权; He is the last person to tell a lie. 他最不可能说谎。 报刊英语里一词多义的现象也马虎不得。以下出现在 China Daily 上的一些词句,有些读者就不大明白。 “ The president was in England on the last leg of his three-day visit to Europe. ”(总统现在英国访问,这是他三天欧洲之行的最后一站。)此处的 last leg 即“旅程中或飞行中的一段路程”,而不是“最后一腿”! “ We would like to build a color-blind society where all men can have equal educational opportunity. ”此句中的关键词 color-blind 不是指“色盲”,而是“无种族歧视”之意! 一词多义的范例俯拾皆是,本文的目的是想举一反三,从而激发同学们学习英语的兴趣。只要你多加留心,细心谨慎,注意区分某些词或词语在不同场合的不同解释,就一定能不断提高英语水平!

313 评论(9)

沈阳宜家装饰

放弃 放弃[简明汉英词典] [fàngqì] 1. abandon 2. abjuration 3. abnegate 4. give up 5. quit

176 评论(15)

jarvinia奈奈

desert[ di5zE:t ]n.沙漠, 应得的赏罚, 功过adj.沙漠的, 不毛的, 荒凉的vt.放弃, 遗弃, 逃跑vi.逃掉, 逃亡, 开小差desertAHD:[d秘搮rt]D.J.:[6dez*t]K.K.:[6dWz+t] n.A barren or desolate area, especially:A dry, often sandy region of little rainfall, extreme temperatures, and sparse vegetation.A region of permanent cold that is largely or entirely devoid of life.An apparently lifeless area of water.An empty or forsaken place; a wasteland:a cultural desert. ArchaicA wild, uncultivated, and uninhabited region.desert adj.Of, relating to, characteristic of, or inhabiting a desert:desert fauna.Barren and uninhabited; desolate:a desert island.Middle EnglishfromOld FrenchfromLate Latin d秙ertum,from neuter past participle of d秙erere[ to desert ] *See Also : desert3desertAHD:[d?z鹯t挥D.J.:[di6z*8t]K.K.:[d!6z)t] n.OftendesertsSomething that is deserved or merited, especially a punishment:They got their just deserts when the scheme was finally uncovered.The state or fact of deserving reward or punishment.Middle EnglishfromOld French deserte,from feminine past participle of deservir[ to deserve ] *See Also : deserveWhen Shakespeare says in Sonnet 72, 揢nless you would devise some virtuous lie,/To do more for me than mine own desert,?he is using the word desert in the sense of 搘orthiness; deserving,?a word that is perhaps most familiar to us in the plural, meaning 搒omething that is deserved,?as in the phrase just deserts. This word goes back to the Latin word d秙erv簉e, 搕o devote oneself to the service of,?which in Vulgar Latin came to mean 搕o merit by service.? D秙erv簉eis made up of d?, meaning 搕horoughly,?and serv簉e, 搕o serve.?Knowing this, we can distinguish this desert from desert, 揳 wasteland,?and desert, 搕o abandon,?both of which go back to Latin d秙erere, 搕o forsake, leave uninhabited,?which is made up of d?, expressing the notion of undoing, and the verb serere, 搕o link together.?We can also distinguish all three deserts from dessert, 揳 sweet course at the end of a meal,?which is from the French word desservir, 搕o clear the table.? Desserviris made up of des-, expressing the notion of reversal, and servir (from Latin serv簉e), 搕o serve,?hence, 搕o unserve?or 搕o clear the table.?desertAHD:[d秘搮rt]D.J.:[6dez*t]K.K.:[6dWz+t] n.A barren or desolate area, especially: 荒地贫瘠的或荒芜的区域,尤其指:A dry, often sandy region of little rainfall, extreme temperatures, and sparse vegetation. 沙漠下雨很少,温度极高,植被贫乏的干燥,通常多沙的地区A region of permanent cold that is largely or entirely devoid of life. 冰原长久寒冷,几乎没有生命的区域An apparently lifeless area of water. 死水明显无生命的水域An empty or forsaken place; a wasteland: 荒地,荒原空旷,荒芜的地方;荒地:a cultural desert.文化荒原 Archaic 【古语】A wild, uncultivated, and uninhabited region. 不毛之地荒凉的,未经开垦的,无人居住的区域desert adj.Of, relating to, characteristic of, or inhabiting a desert: 荒凉的,荒芜的沙漠的,与沙漠有关的,多沙漠的,居住在沙漠的:desert fauna.生长在荒原上的动物群Barren and uninhabited; desolate: 荒凉的,不毛的贫瘠而无人居住的;荒芜的,废弃的:a desert island.荒凉的岛Middle English中古英语fromOld French源自古法语fromLate Latin d秙ertum,from neuter past participle of d秙erere[ to desert ] 源自后期拉丁语 d秙ertum, 源自d秙erere的中性过去分词[ 荒废 ] *See Also : desert3desertAHD:[d?z鹯t挥D.J.:[di6z*8t]K.K.:[d!6z)t] n.Oftendeserts常作desertsSomething that is deserved or merited, especially a punishment: 值得,应得应得的东西(尤指惩罚):They got their just deserts when the scheme was finally uncovered.当阴谋最终被揭露时,他们得到了他们应得的惩罚The state or fact of deserving reward or punishment. 受罚,受赏应得到奖赏或惩罚的状态或事实Middle English中古英语fromOld French deserte,from feminine past participle of deservir[ to deserve ] 源自古法语 deserte, 源自deservir的阴性过去分词[ 应得 ] *See Also : deserveWhen Shakespeare says in Sonnet 72, 当莎士比亚在第72首十四行诗中说:揢nless you would devise some virtuous lie,/To do more for me than mine own desert,?he is using the word desert in the sense of 搘orthiness; deserving,?a word that is perhaps most familiar to us in the plural, meaning 搒omething that is deserved,?as in the phrase just deserts. This word goes back to the Latin word d秙erv簉e, 搕o devote oneself to the service of,?which in Vulgar Latin came to mean 搕o merit by service.? D秙erv簉eis made up of d?, meaning 搕horoughly,?and serv簉e, 搕o serve.?Knowing this, we can distinguish this desert from desert, 揳 wasteland,?and desert, 搕o abandon,?both of which go back to Latin d秙erere, 搕o forsake, leave uninhabited,?which is made up of d?, expressing the notion of undoing, and the verb serere, 搕o link together.?We can also distinguish all three deserts from dessert, 揳 sweet course at the end of a meal,?which is from the French word desservir, 搕o clear the table.? Desserviris made up of des-, expressing the notion of reversal, and servir (from Latin serv簉e), 搕o serve,?hence, 搕o unserve?or 搕o clear the table.?“除非你能编出善意的谎言/把我说得比我本人强得多”, 这里 desert的意思就是“应得的东西”。 对这个词,我们最熟悉的大概是其复数形式(意思是“应得的东西”)。例如在词组 just deserts中。该词的起源可以追溯到拉丁词 deservire,意为“为…而献身”, 在俗拉丁语中,意思就变成了“依据服务应得…”。 Deservire由 de- 意思是“完全地,彻底地”和 servire“服务”组成。知道了这些,我们就可以把 desert与 desert “荒原”和 desert “放弃”区别开来。后面两个意义可追溯到拉丁语 deserere “遗弃,无人居住”, 它由 de-表示“不做”的概念和动词 serere“连接到一起”组成。我们也能把所有这三个 deserts与 dessert“正餐最后上的一道甜食”区分开来,后者来自法语词 desservir“收拾桌子”。 Desservir由表达“反,逆”概念的 des-和 servir组成(来自拉丁语 servire),意为“服务”、“因此“、“不上菜”或“清理桌子”desert2[5dezEt]n沙漠;不毛之地the Sahara desert 撒哈拉大沙漠 desertadj沙漠的 不毛的,荒芜的,无人烟的abandon forsake leave fertile desert1[dI5z\:t]vt, vi遗弃;抛弃;舍弃 背弃;离弃The fort had been hurriedly deserted. 这堡垒被仓促地放弃了。开小差;逃跑abandon forsake leave fertile desert3[dI5z\:t]n(用pl)应得的奖赏;应受的惩罚abandon forsake leave fertile desert[5dezEt]vt.丢弃; 抛弃擅离(职守)失去, 离去All his courage deserted him.他勇气丧尽。desert[5dezEt]vi.逃跑; 开小差Many deserted during the food shortage.许多人在饥荒中逃往他乡。deserted[dI`z\:tId]adj.edlyadv.desertednessn.desertern.叛离者, 遗弃者, 逃亡者; 逃兵见 abandon desert[5dezEt]n.沙漠; 不毛之地[喻]荒凉的境地; 枯燥无味的事物; 历史上的荒芜时代海洋中鱼类无法生存的地方缺乏某种事物的地方desert[5dezEt]adj.沙漠的; 荒芜的; 不毛的, 无人居住的desert-soren.沙漠疮deserticadj.desertlikeadj.arctic desert北极荒漠argillaceous desert粘土荒漠rainfall desert降雨沙漠runoff desert径流沙漠solonchalk desert盐土荒漠tropical desert热带荒漠desert[5dezEt]n.[常用复]应得的赏赐功与过功; 德Some people failed to get their deserts.有的人没有得到应得的赏罚。His reputation falls far below his desert.他的功劳远高于他的名声。desertlessadj.above sb.'s deserts(奖赏等)超过某人的功劳get one's deserts受到应有的赏罚have one's deserts受到应有的赏罚 meet with one's deserts受到应有的赏罚give sb. his deserts给某人以应有的赏罚desert[ di5zE:t ]n.沙漠, 应得的赏罚, 功过adj.沙漠的, 不毛的, 荒凉的vt.放弃, 遗弃, 逃跑vi.逃掉, 逃亡, 开小差abandon forsake leave fertile desert<图森周刊>电影库(TucsonWeekly'sFilmVault)

132 评论(10)

miss.w\^O^/

放弃的英语单词是abandon,也可以是quit。abandon [ə'bændən]vt.放弃;弃绝;绝望;断念:He abandoned all hope.他放弃一切希望。to abandon a research project放弃一个研究项目That patient abandoned the attempt in despair.那病人绝望了。(因形势紧迫、危险等)离弃(家园、飞机、船只等);【航空学】(机上人员)弃机(跳伞):The sailors abandoned the burning ship.海员们离弃燃烧着的船只。to abandon a sinking ship离弃正在沉没的船只to abandon one's farm离弃农场丢弃(信仰等);(不顾信义、义务、责任等而)遗弃,抛弃(妻儿等):The man shamelessly abandoned his wife and child for another woman.那个男人无耻地抛弃了妻儿,另觅新欢。to abandon a child遗弃孩子使屈服:to abandon someone to the mercy of听任某人受…的摆布to abandon a city to an enemy army弃城任敌军占领[abandon oneself] 放纵;纵情;无拘无束;使沉溺于:After his mother died, he abandoned himself to grief.他母亲死后,他悲伤不已。【保险业】委付[废语]开除,逐出n.放纵;纵情;无拘无束,放任狂热,狂放,狂放不羁quit [kwit]vt.解除;消除:She quit herself of all worries and devoted herself to the study of science.她摆脱了一切烦恼,潜心研究科学。偿还(债务等);报答:He quitted all scores with his friend.他与朋友结清了一切债务。离职;辞职:He is going to quit his job next month because his salary is too low.他由于薪金太低拟于下月辞职。停止(工作等);放弃:The workers quit work at noon.工人在中午时停止工作。He has quit smoking for more than ten years.他戒烟已经十多年了。离开:They have to quit China in a few days.他们必须在几天之内离开中国。[quit oneself][古语]表现:He quit himself like an old man.他表现得像个老人一样。vi.停止;罢手;认输;放弃:They had to quit when they became aware of the fact that they could not win the game.他们在觉察到不可能打赢这场比赛时,只好认输。辞职;离开:He didn't quit though his salary was a little lower than that of others.虽然他的薪金比别人稍低,他也不辞职。adj.摆脱…的(常与 of 连用)

313 评论(11)

Yun云2870

我建议你把Longman词典翻一番,不多,你看随便看3也就可以了,然后你要么可以决定继续学英语,或者跟英语说BYEBYE。每个词都有好多意思的,不仅可以做动词还可以做名词的词都多的数不清啊。要是给你列举玩我就可以编一本大词典咯

306 评论(8)

周大侠go

直接到书店买一本六级词汇集不就好了。

344 评论(12)

林麓是吃货

1. to renounce 2. to abandon 3. to give up 近义词或词组 cede | fall out of | unwish | throw in one's hand | render up | retreat from | waive | abdicate | abnegate | demission | forego | pass | abort | break of | abandon | give up 例句与用法 1. 他们已经放弃了一切希望。 They had abandoned all hope. 2. 他绝望之下放弃了尝试。 He gave up the attempt in despair. 3. 试了几次后,他们决定放弃。 After a few tries they decided to give up. 4. 牧师劝他放弃坏习惯。 The priest persuaded him to give up his bad habit. 5. 她放弃职业结婚以后有一种失落感。 She experienced a loss of identity after giving up her career to get married. 6. 根据专家们的意见,他们马上放弃了这项试验。 According to expert opinions, they gave up the experiment immediately. 7. 他不会放弃任何机会以获得一份好工作。 He will in no wise give up any chances to get a better job. 8. 我们全都是为了他才放弃这个计划的。 It was all because of him that we gave up the plan.

307 评论(11)

相关问答