夏至迎熙
英文翻译有:
1、To be a blacksmith, you need to be tough yourself.意思是要成为一名铁匠,必须要强硬。
2、To forge iron, you need a strong hammer.意思是"为了打铁,你的铁锤得硬";
3、To forge iron, one must be strong.意思是"为了打铁,打铁的人得强壮"。
扩展资料
hard, firm, solid这三个词都可表示“坚硬的”“坚定的”。
firm指组织与构造是坚韧的,不容易因拉伸、弯曲而变形,暗示稳定或坚固;
hard指厚实或坚硬,能抵抗压力,几乎不能压缩、拉伸或挖掘或极度执著,有顽固之意;
solid指结构很坚固,密度一致,有很强的稳定性,能抵抗任何压力。
坚硬的英文:hard
词汇搭配:
1、hard heart 铁石心肠
2、hard nut 硬果,难题
3、hard money 硬币
4、hard of heart 心肠硬
参考资料来源:百度百科-打铁还需自身硬
小公举A酱
英国《每日电讯报》并没有照搬中方译员的版本,他们在引用这句话时给出的翻译是:"To forge iron, you need a strong hammer",也就是说,"为了打铁,你的铁锤得硬";而美国CNN以及《纽约时报》的翻译是"To forge iron, one must be strong", 意思是"为了打铁,打铁的人得强壮"。从这个角度考虑都不准确:锤子硬,铁毡不硬也不行;人强壮,打铁技术不高也不叫“硬”。另外这句话核心是强调对“自身硬”的“需求”,而“需求”是一种欲望,所以这个“硬”还有“没有最硬,只有更硬”的要求。
优质英语培训问答知识库