• 回答数

    8

  • 浏览数

    273

英式风情茶
首页 > 英语培训 > 汉语公司英语

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

微笑藤弥

已采纳

Zhucheng Beautiful textile printing and dyeing Co., LTD

汉语公司英语

213 评论(8)

韩建忠001

两种翻译方法都行Zhucheng Beautiful textile printing and dyeing Co., LTD Zhucheng Qili textile printing and dyeing Co., Ltd. 但第二个更正式一点,适合印在包装上以及出现在文件中。最后祝你好运。

154 评论(13)

xuexue1535

套set片/个piece台unit组group间,这个倒是没见过。英语中一般不用量词,比较少。

131 评论(11)

牛牛1223

公司名称的翻译原则:公司名称翻译有多种,都是可取的,关键看公司拥有者的个人想法。一般情况如下:1、拼音翻译法:森翔机械 SENXIANG MACHINERY(有许多的公司采用:比如华为HUAWEI)2、音意翻译法:也就是发音与森翔的中文读音很相似一致,但是其拥有英文单词本身意义,这个就有多种单词出现了。 (目前很多公司喜欢使用此类,比如海信Hisense)3、完全意义法:也就是只是关注英文单词的意义,不在乎英文单词的发音与中文是否一致(这种翻译目前使用的比较少了)4、完全音译法:就是只是在乎发音与中文一致,不在乎其英文单词本身的意思或者是否存在。(比如格力GREE)PS: 关于机械用什么单词,机械作为公司名称的正确单词应该使用MACHINERY,其本身的意思是机械,是一个概念词;MACHINE是机器,重点是机器本身;Mechanics其重点是机械学,强调的是技术或维修的范畴

287 评论(11)

一起团购呀

Senxiang Machinery 才正确

279 评论(8)

会发光的欧巴i

Zhucheng Qili textile printing and dyeing Co., Ltd.

104 评论(9)

pan369247787

您好,我正在帮您查询相关的信息,马上回复您。

158 评论(15)

paradisevita

Zhucheng Gorgeous Textile and Dyeing Co., Ltd.

86 评论(14)

相关问答